搜我想看KJ's Diary:Changsha,XiaoLongXia is great
Dear HUPU JRs:
Today I arrived in Changsha, the temperature here is much higher than Lanzhou. As soon as I got off the plane, I went to the court,and there were already many fans waiting there. Their enthusiasm was as hot as the weather.
Players for me today were very strong, and fans were so enthusiastic that I really want to play well, so I proposed to play an extra game with them.
I hope the rim on the court is OK, and the player who was dunked by me won't be too upset,he played well and his defense was very hard.
I had garlic crayfish again in the evening,they told me it 's name is XiaoLongXia in Chinese. By the way, I forgot to tell you that I really like crayfish. After coming to China, I have eaten it many times, and now I can peel the shrimp shells very proficiently.
Changsha, looking forward to meeting you again tomorrow.
Yours
KJ3
该内容为凯尔登叙述,工作人员进行输入发帖。
以下为工作人员翻译:
亲爱的JRs:
今天我来到了长沙,长沙的气温比兰州要高不少,我刚下飞机就去了球场,已经有很多球迷等在那里,他们的热情也和天气一样火热。
今天等待着我的对手实力都比较强,球迷也真的实在太热情,我也真的想好好打一打,于是我提出和他们多打了一局。
希望球场的篮筐问题不大,也希望被我隔扣的球员不要太难过,他打的很好,防得也十分努力。
(译者注:凯尔登今日扣歪了球馆的篮筐,同时对球员吴泽健@WZJordan 完成了隔扣,具体见太残暴了!凯尔登长沙站中扣歪篮筐,随后完成暴力隔扣)
晚上我又吃上了蒜香小龙虾,他们告诉了我这个食物的中文发音。对了,忘了告诉你们,我真的特别喜欢小龙虾,来到中国后我吃了很多次,现在我已经可以很熟练的剥虾壳了。
长沙,期待着明天和你们继续见面。
KJ3