纠正一下一个英文翻译过来的帖子: zt B/R调查NBA球员支持谁当选MVP:哈登大幅度领先

avatar
关注
原文链接: 

发现现在的很多球迷都很魔怔,喜欢看东西就只看对自己观点有利的,忽略不利的,一点也不客观,然后引来同样观点的球迷大量来嗨。。。是的这篇文章有210个推荐


这篇文章不长,的确是从球员的角度赞哈登为主的,但是作为记者,还是相对客观的给出了不同的意见,而原翻译通通忽略掉。

文章最重要的采访球员数据:
Among more than a dozen players asked, all but one had the race coming down to Milwaukee Bucks forward Giannis Antetokounmpo and the reigning MVP, Houston Rockets guard James Harden. Not every player made a definitive choice, but among those who did, Harden was the landslide winner.

翻译过来:
采访了超过12名球员 (估计13-15吧),除了一个以外,其他球员都认为MVP竞争在字母歌和哈登之间。不是每个球员都给出来明确的选择,但是在那些给出明确选择的里面,哈登大幅领先

接下来就是球员对支持某人的解释,这里就列下被点名的球员吧(按文章顺序)
Portland Trail Blazers Evan Turner:乔治

考神:字母哥
Seth Curry(库里哥哥):字母哥

库里:哈登
Clippers forward Danilo Gallinari:哈登
Detroit Pistons big man Jon Leuer:哈登
Denver Nuggets center Mason Plumlee:哈登

最后翻译者故意混淆了 Magic guard Evan Fournier 的话,原话:
"Late game, Giannis doesn't have the ball in his hands to win," Magic guard Evan Fournier said. "For an MVP, that's kind of hard."
"If we're talking best player on best team, I'd go with Steph," Fournier said. "It should really be between Steph and KD, but they're never going to get the credit they deserve because they're on the same team. If it's between , you have to go with James."

所以富尼耶的意思是 他首选 库里,或者在库里和杜兰特之间选。如果一定要在字母哥和哈登里面选,他会选哈登。








发布于密歇根阅读 8713

这些回复亮了

discusser-avatar

陈以三

· 浙江

看了之后貌似原帖也没错的东西,是我理解能力出现问题吗?

亮了(110)
回复
discusser-avatar

R登火辉煌R

· 江西

这不就是和原文翻译的一样吗,纠正了什么?原味里也提到了富尼耶说“如果要在最好的球队里选最好的球员他会选库里或杜兰特”这一点吧?

亮了(62)
回复