为什么大家都觉得I love you 3000 是我爱你3000遍的意思?
不是很理解为什么大家都觉得妇联4那句台词是爱你3000遍的的意思...
首先电影原音钢铁侠的女儿说的是 I love 3000, 并没有说 I Love You 3000 times。
而结合前一句台词,钢铁侠对女儿说:” I Love You tons.”
想一下如果结合这两句台词
如果一个人对你说我对你的爱有要以吨位来计算,然后你回他我爱你三千遍。
????? 难道不会很突兀吗?
而且Marvel 官推也是用的 I Love You 3000, 并不是I Love You 3000 times。
图6是我个人觉得比较好的一个解释。一吨有2000磅, 而女儿说3000是想说她比爸爸爱她更多。
破科记录又怎样
· 广东中式英语的思路,因为翻译我爱你3000在中文里不对劲,就翻译成三千遍,而大部分人又从这个中午翻译成 I love you threethousand.
ncougar
· 北京斯塔克小妹妹的意思是要盖过她老爹的tons,小孩又没啥逻辑思维,就直接往大了说。中文翻译成3000遍挺好的。