这篇文章是去年欧冠决赛前的《纽约时报》关于Allez Allez Allez的溯源报道,感觉写得很好,因为没找到现成的翻译所以就自己翻译了。水平有限,翻得不对的地方欢迎大家批评指正。原文链接还有对应的视频,我就懒得搬了……
原文链接:https://www.nytimes.com/2018/05/23/sports/soccer/champions-league-liverpool.html作者:Rory Smith
时间:2018年5月23日
在对阵罗马时令人煎熬的最后几分钟,度秒如年,仿佛终场哨永远不会响起,利物浦球迷通过歌唱来缓解紧张。
这是惯例,是转移注意力,也是祈祷。他们从队歌“You’ll Never Walk Alone”开始,然后是“The Fields of Anfield Road”,接下来最后唱“We Shall Not Be Moved”。
当比赛结束,罗马功亏一篑,有那么一瞬间的寂静:好像每个人都在检查比分,确认利物浦确实总比分7-6击败了主队,十余年来首次进入欧冠决赛。
当人们意识到这个成就的时候,当利物浦球员冲向奥利匹克体育场客队球迷聚集的的角落的时候,响起了另一首歌,更加嘹亮,更加欢庆。
大多数罗马球迷已经动身回家了,而那些还滞留在场内的可能会奇怪,为什么利物浦球迷庆祝十余年来最美妙时刻的时候,边蹦边甩围巾,还唱着一首听着像是意大利迪斯科二人组Righeira 1985年的金曲“L’Estate Sta Finendo”(夏天即将结束)的歌。
利物浦球迷当然不知道这一点:在英格兰,它只是“Allez Allez Allez”,是利物浦本周前往基辅,于周六对战皇家马德里的决赛旅程上欢欣鼓舞的背景旋律。
而前者如何成为后者,一段80年代的欧洲流行乐如何成为21世纪的安菲尔德球迷歌的经历,是一个关于YouTube的力量,关于球迷经历的国际化,以及关于一首有关成长的痛苦的忧郁歌曲在30年后被足球数字文化赋予新生命的故事。
“L’Estate Sta Finendo”不是直接变成“Allez Allez Allez”的。其间的经过是曲折的,他从意大利南部阿布鲁佐的一个小城市拉奎拉开始传播到都灵和那不勒斯,接着出国到了葡萄牙和德国,然后是利物浦。
这也不是第一首背景如此曲折的球迷歌:Copa90最近的一部纪录片讲述了另一首意大利小球队的最爱“Dale Cavese”是怎么从阿根廷改编、传播,最终被数十个国家的球迷接受的。
不过“L’Estate Sta Finendo”的特别之处在于它的传播和转变都几乎完全是在网上发生的。
“这首歌写于我20岁的时候,”Stefano Righi——更为人熟知的是他的艺名Johnson Righeira——提到这首他和同伴Stefano Rota 80年代写的歌的时候说。
“这首歌关于夏天的结束,假期的结束,学期开始,学年开始。这时候爱情走向结束,你知道你再也不会见到那些人了。是时间流逝的时刻。”
1985年这首歌在意大利大受欢迎,排名第一,还在德国和瑞士电台放送。Righeira 当时也写过一些后来被球迷改编的歌曲:乐队的另一首主打歌“No Tengo Dinero”刚一发布,就被罗马球迷用做巴西中场托尼尼奥·塞雷佐(Toninho Cerezo)的球员歌。但似乎“L’Estate Sta Finendo”不会成为其中之一。
直到Righi在拉奎拉,一座于2009年被地震摧毁的城市,演出了这首歌。“大概三四年前。”
“然后,”Righi说,“几个朋友给我发了一段拉奎拉球迷演唱这首歌的另一个版本的视频。”这个新版本的开头是un giorno all’improvviso(突然一天)。
拉奎拉的球队在意大利低级别联赛踢,但它有一个吵闹而忠诚的死忠团体,(因为球队的颜色)名为红蓝之鹰(Red-Blue Eagles)。普遍认为,他们在2014年把“L’Estate Sta Finendo”从一首被人淡忘的迪斯科金曲改编成了球场助威歌曲,但很难确认这个事实:一个团体领导人告诉《纽约时报》,按照团体规定,不管是否有记录,都不准他对新闻媒体讲。
不过这首歌从拉奎拉快速传遍了意大利:热那亚有了一个版本,然后Righi最喜欢的意大利球队尤文图斯也有了。然而那不勒斯最热爱这首歌。“在那几乎成了一首颂歌,”Righi说。每个团体都修改歌词,但开头都是同样的三个词:un giorno all’improvviso。合唱之前,那不勒斯的球迷唱他们要“保卫这城市”。
从那开始,这首歌起飞了。马德里竞技采用了它——球迷在上周欧联杯决赛唱了它。苏格兰的流浪者也是如此。Righi尽可能追踪这首歌的去向,朋友们一直给他发他们找到的新版本的视频。“我听到它在篮球赛和曲棍球赛里也被唱了,”Righi说。
波尔图足球俱乐部的死忠团体超级火龙(The Super Dragons)也注意到了这首歌。团体领导Fernando Madureira发来信息确认,他的同伴在YouTube上看到了一段那不勒斯死忠在助威的视频,决定借用这个旋律。到了2016年2月,俱乐部在欧联中做客多特蒙德的时候,这已经成为了它的常规曲目。在德国的时候,一群超级火龙的成员被拍到在地铁站里唱这首歌。
在Madureira看来,利物浦直接从波尔图拿走了这首歌。两队作为本赛季欧冠16强对阵,Madureira说他认为利物浦球迷在球场里自发地就拿走了这首歌。然而现实情况其实比这还稍微复杂一点。
在2016年波尔图对阵多特蒙德的几周之后,一位来自威弗特里(Wavertree)的利物浦球迷Phil Howard,看到了超级火龙在地铁站的视频。他之前去了多特蒙德对阵利物浦的比赛现场,所以当时在YouTube上搜视频,“想看看有没有视频里拍到了我。”
Howard给朋友Liam Malone发信息,提醒他注意这首歌。“我跟他说这首歌可以成为下一个‘Ring of Fire’,”他说。他提到的是Johnny Cash那首伴随利物浦2005年欧冠取胜的歌。
想出合适的歌词确实花了他们俩一些时间:直到18个月后的2017年12月,Malone来了灵感。接下来的几周他和Howard尽力传播歌词、推广他们的作品:三个月之后,他俩都远赴波尔图观战,在那里成群结队的利物浦球迷在广场和看台开始唱这首歌。
电子兼原声吉他手Jamie Webster也在那里。“我之前在安菲尔德听过这个哼唱,”他说。“但是在波尔图有一大群家伙一起唱。大家也不知道词,但努力想要跟着一起唱。”他也看到了这首歌的潜力。他在网上找到了这首歌,辨认出歌词,开始给他做成音乐。“我想把它推广开来,”他说。
Webster有个完美的舞台。他在两个已经成为利物浦比赛日基石的场所进行常规演出:安菲尔德附近的Halfway House酒吧,和一个本地音乐杂志组织的BOSS Night活动。当他在波尔图比赛后的几天首演他的版本的时候,观众反响狂热。“唱了四五遍,然后整个酒吧都沸腾了,”他说,“我说的是50多的女人都站上了桌这类的事。”
那一晚的视频被传到了YouTube,被分享到了Facebook和Twitter,被观看了数十万次。“越来越火,”Webster说。Webster现在被看过他视频的人要签名。这赛季早期,有从法国来安菲尔德的一群球迷决定去见他。
这首歌还在变得更火。四月的欧冠四分之一决赛利物浦击败曼城的时候,全安菲尔德都在唱这首歌。
那一刻,在Webster心里,确立了这首歌在利物浦中的经典地位。“这些歌都是通过胜利繁衍的,”他说。“如果我们输给了曼城,可能这一切就会凋亡。”
但利物浦没有输。在半决赛对阵罗马的两回合中,这首歌都被清晰响亮地唱了出来;在基辅周六的决赛中,在这个俱乐部足球所能提供的最大的舞台上,你还会一遍又一遍地听到它。
那一晚,Righi会期待收到一大波朋友发来的信息,发给他他的歌在乌克兰被一支英格兰球队的球迷唱响的视频,这首歌是他们从葡萄牙死忠在德国唱响的YouTube视频里拿来的,而葡萄牙人是从那不勒斯拿过来的,那不勒斯又是从拉奎拉借过来的。
“每个版本都赋予这首歌一个新生命,”他说。“对我来说这非常感人。这让我觉得很开心,我总觉得歌曲就像孩子:当他们长大,他们离开家,然后他们走上自己的路。”
而这一首走得比大多数都远,它征服了全欧洲,它永不止步(It has conquered all of Europe. It’s never going to stop)。