蜘蛛侠电影里的翻译大家满意吗?
天津站吴站长
2019-06-29 15:51
个人感觉两个地方值得讨论一下,一个是化灰,英文是Blip,电影翻译砾灭还是烁灭没记清楚。一个是蜘蛛感应,英文好像是Peter Tingo,电影翻译是彼得一激灵。
当然,我自己拿不出更好的版本,还是觉得Blip的翻译有点硬。彼得一激灵还好,个人感觉这部电影比较幼儿向,这个翻译比较符合氛围。
寡人笑撚左
这次的字幕颜色不太友好 而且出现了时间轴对不上
冠军教头JJ雷迪克
同样。有一小段时间轴莫名其妙对不上。