那鲁托为什么翻译成鸣人,萨斯给为什么翻译成佐助
叫大锅
2019-06-30 11:11
辛辣天蝎翻译成神罗天征我倒是能理解
爸爸_去哪里
神罗天征以及万象天引还有地爆天星,这些音读发音的词汇都是有汉字的,换句话说根本不存在翻译
傻子给您拜年了
鸣人的翻译的确是误翻,ナルト应该是鸣门才对。灵感来源是鸣门涡潮(漩涡),日本著名景区。佐助的翻译完全没问题,サスケ就是佐助