国内选手和国外选手ID使用的风格差异
看了一下Lck选手,大多数都用可以念读的英文
,而且有很大部分刚好是存在的英文单词
比如Faker Pawn Deft Effort
来Lpl的韩援基本也是,比如Scout Mystic Rookie
即便不存在对应单词,大多数也可以根据英语里的字母拼读关系来确定读音,基本不会出现多种读法的情况。
实际上我们国内对一些ID的读法不是很标准
比如Gimgoon Jinoo
实际上oo不应该发欧,而是基本发乌
就连现成单词scout,很多解说把ou当做“哦”去发,但跟解说听多了也读习惯了
何况选手自己的读法也不一定正好是
看了一些来自韩国的选手的名字
认到了相当多的现成单词
总结了一下意思,总结出的是常见意思
(水平有限,大神放过)
LPL选手的ID直接用单词的并不多
能用英文好拼读的有一些但不多
取起来花样的比较多
比如用形似的数字代替字母,比如1,4
还有喜欢突然让非词首的字母大写
还有用喜欢的单词好念组合,比如厂长阿水
或者用拼音首字母组合的,比如香锅老贼
或者干脆直接用拼音,比如小虎无忌
听到有人说Knight取名来自于K+night
而不是原本的单词Knight,真的假的
算了算了,反正都有绰号了
ZARDi
· 广东这都高亮就xx的离谱,中文不让用,中国人用中文拼音很正常吧,一个名字而已
kana_momonogi
· 江苏黄盖、魏延、张无忌表示很赞