罗马拼音告诉你粤语为什么把乔神翻译成米高佐敦

avatar
关注

Michael Jordan

米mai5高gou1佐jo3敦deun1

Dwight Howard

迪dik6韦wai4特dak6侯hau4活wut6

LeBron James

勒lak6邦bong1占jim3士si6/si2

James Harden

占jim3士si6/si2夏ha6登dang1

Reggie Miller

列lit6治ji6米mai5拿na4

发布于广东阅读 96142

这些回复亮了

discusser-avatar

虎扑JR1218880760

· 广东
王十二郎呵呵收起

有理有据就放,装什么呢,ˈdʒɔrdn 你告诉乔这个音差了多少,还呵。

亮了(205)
查看回复(4)
回复
discusser-avatar

那些年nicky

· 江西
腐蚀枯树枝一开始看到粤语译名觉得搞笑,后来发现发音真很接近英语收起

香港的翻译是尽量贴近原来的读音,内地这边是尽量让名字看起来像中国人的名字。比如科比如果按读音就是抠比,这名字实在是一言难尽。像科比,乔丹,杜兰特,邓肯,张伯伦,麦迪,韦德,东契奇,奥登,还真像个中国人的名字。

亮了(171)
查看回复(9)
回复