[总览]公路自行车词典(法意荷语) (观赛、阅读、外文交流、装13常用)

avatar
关注
国际自盟(UCI)有英语和法语两种官方语言,不过作为西欧的一个主流运动,欧洲多国语言,尤其是法语、意大利语和荷兰语经常出现在自行车比赛中(译者注:作为自行车传统强国的比利时,其官方语言是法语和荷兰语,国家也分为法语区和荷兰语区),所以当大家看不到环法的视频直播,只能被迫看环法文字直播,或者是看直播时发现电视画面出现很多奇怪的语言,可以参考以下的常用词典。这其中一些词已经被英语国家的自行车爱好者广泛使用,甚至成为外来词(如主车群peloton),不过也还是有其他的一些只在电视或者网络上出现。虽然我们现在能够借助强大的网络翻译引擎去做一些翻译,不过因为自行车独有的文化背景,这些翻译通常也难以做到准确。

       因为准确的翻译,尤其是对名词的翻译不是一件容易的事情,这里将英文翻译也保留了,有更好意见的希望大家指正。如果有其他词汇需要加进来的,也可以提出来。例子是译者自己加的,有一些可能没有,也欢迎大家提供。这也许是国内第一份翻译自行车专用法意荷语的词典,大家一起努力,做到最好!
 原文 英语翻译 中文翻译 举例
A bloc full gas 满气 /全力以赴 
Autobus group of riders at the back in a mountain stage who collaborate to finish in time 阿尔卑斯观光团。指在山地赛段不善爬坡的落在最后结伴通过终点线的车手  
Aankomst “arrival”, the finish line 终点  
Ardennes hilly Ardennes region of Belgium 多山的比利时阿登山区 Ardennes Classic。阿登古典赛。详见[古典赛]
Arrivée see “aankomst” 终点  
Bas côté unpaved sides of a road 还没有铺好的一段路  
Baroudeur courageous rider compensating moderate ability by combative riding 指那些用拼搏来弥补自己比较平庸的能力的勇敢的车手   
Betonweg concrete road 混泥土路  
Bidon water bottle 水壶  
Bordure formed when riders adopt an echelon formation in a crosswind 车手在遇到横风时进入斜线阵避风  
Bosse “bump”, a short hill 坡比较短的小山  
Caduta crash 摔车/撞车事故  
Casse pattes “paw breaker”, used to describe a hilly but not mountainous route 多山但是山不是很高的线路  
Chapeau “hat”, as in I tip my hat to you, a term of respect 法语。尊称。脱帽致敬Chapeau!通常在法国为一种礼貌的批准或者感谢 
Chaudière “heater” or “boiler”, a slang term for a doped rider 用于形容嗑药车手的俚语   
Chasse patate “potato hunting”, when a rider is stuck between the bunch and the lead group 介于领先集团和主车群之间  
Cima summit 山顶  
Cima Coppi prize awarded for the first to the top the highest mountain pass in the Tour of Italy  Coppi奖。用于奖励第一个爬上环意海拔最高山顶的车手的奖金 Fausto Coppi是意大利最伟大的车手之一,此奖以他的名字命名 
Classic prestigious one day race that has been staged for many years 古典赛 详见[古典赛
Contre la montre “against the watch”, a time trial race 计时赛  
Col mountain pass 山口,通常为法语地区的高山山顶 col du tourmalet (图尔马莱山口,环法的标志性山峰) 
Commissaire race judge 比赛裁判  
Coureur racer 车手  
Corridore see “coureur” 车手  
Côte small hill 小山 列日-巴斯通尼-列日赛的坡几乎都以cote开头,比如最后一个坡 Côte de Saint Nicolas 
Chute see “caduta” 同caduta,摔车、撞车事故  
Crevaison puncture  爆胎 
La Doyenne “old lady”, the nickname of the Liège–Bastogne–Liège race “老妇人”,“最古老的古典赛”,五大古典赛之一列日-巴斯通尼-列日赛的昵称 详见[古典赛], 
Départ fictif symbolic start point of race 比赛开始的标志  
Départ réel actual point when the racing begins after the neutralised procession ends 比赛正式开始的地方(在中立过程结束之后(主车群停止竞赛的状态为中立))  
Directeur sportif team manager 车队经理  
Domestique “servant”, a rider tasked with helping a team leader 辅助车手、副手,给车队领袖、GC车手做领骑、后勤等工作的车手 详见[车手类型]之其他车手类别 
Dorsales Race numbers pinned to the jersey 骑行服后面的车手比赛号码  
Dossard see “dorsales” 同dorsales,
骑行服后面的号码  
 
Dubbelslag “double strike”, to take a stage win and become the overall leader 一箭双雕,指在拿下分站胜利的同时成为总成绩第一  
Echapée“escape”, a breakaway 突围  
Enfer du nord “Hell of the North”, nickname of the Paris-Roubaix race “北方地狱”,巴黎-鲁贝赛的昵称 详见[古典赛]   
Etape stage 法语,比赛赛段  
Etape reine Queen stage, the crucial mountain stage in a race 皇后赛段,指能够决定比赛最终排名的关键性山地赛段,通常有数座难度很大的山峰 比如2012年环意第20赛段就是Etape reine 
Flamme rouge “red flame”, the red kit symbol signalling 1km to the finish 红色的标志,意味着还有1公里就到终点线  
Flahute a tough rider, usually from Flanders or Northern France一个很塔夫的车手,通常来自弗兰德斯地区或者法国北部  
Flandrien see “flahute” 同'flahute',很塔夫的车手  
Fringale a state of hypoglycaemia, the blood sugar falls and a rider runs out of energy 低血糖症状,血糖快速降低同时车手的能量耗尽  
Fuga see “Echapée” 突围  
Fuoriclasse “unrivalled”, a champion or thoroughbred rider without equal 意大利语。顶级的,指冠军或者有教养的车手 
Gilet waistcoat 背心、马甲  
Grand boucle “big loop / buckle”, a nickname of the Tour de France “大环/扣子”,环法的昵称 详见[大环赛
Groupe de tête lead group in a race 比赛的领先集团  
Gregario see “Domestique” 同Domestique,副手、辅助车手 详见[车手类型]之其他车手类别  
Grimpeur a “climber”, a rider suited to riding in the mountains 法语。爬坡手 详见[车手类型] 
Gruppetto see “autobus” 同autobus,高山赛段观光团  
Gruppo compatto “compact group”, the bunch absorbs any breakaways and the riders are back together 主车群不断的追上突围的兔子,最终合成一个大集团  
Hellingen “ramps”, the term used to describe the short but steep climbs of Flanders 用于形容弗兰德斯地区短但是陡的坡的词  
Jour sans “day without”, when a rider as an off day in a stage race, conceding time to rivals 拱手相让,车手在多日赛中向对手认输的情景  
Kasseien cobbles 鹅卵石路  
Kermesse a village festival where often a bike race is included 当一个自行车赛经过某个村子时,村庄的一种节日  
Kinderkopjes child heads, see “kasseien” 同kasseien,鹅卵石路  
Kop van de wedstrijd see “groupe de tête” 
groupe de tête ,比赛的领先集团 
 
Kopgroep see “groupe de tête” 同 groupe de tête ,比赛的领先集团    
Lanterne rouge “red light”, the name given to the last rider on the overall classification “红灯”,比赛总成绩最后一名车手的称号  
Lekke band see “crevaison” 同crevaison,爆胎  
Lombardia a northern region of Italy around Milan 伦巴底地区(在意大利北部,米兰附近) 环伦巴第赛Giro di Lombadia 
Maglia rosa Pink jersey 意大利语。粉衫(环意总成绩第一)  
Maillot jaune yellow jersey 法语。黄衫(环法总成绩第一)  
Maillot vert green jersey 法语。 绿衫(环法冲刺积分第一)  
Maillot à pois polka dot jersey 法语。 圆点衫(环法爬坡积分第一)  
Meta see “aankomst” 同aankomst,终点  
Monument one of the five most prestigious one day races of the year 五个声誉最高的单日古典赛的合称 详见[古典赛]     
Mur “wall”, a steep climb 陡峭的不太长的坡 环弗兰德斯赛最著名的陡坡: Muur van Geraardsbergen和华龙之剑赛的Mur de Huy
Musette cotton bag containing food that is passed to a rider in a feed zone 补给袋 见文章最后的看图举例 
Omloop circuit or race 绕圈赛或比赛 比如2月25日举行的Omloop Het Nieuwsblad(新闻时报赛) 
Opgave “give up”, a rider who quits a race 退赛  
Palmarès a list of a rider’s wins and achievement 车手的履历表,成绩表,或者某项赛事的各个奖项获奖车手的列表 打开维基中Contador的网页,下面就会有Palmares,或者Tour of Beijing可以看到右上角有Palmares
Passista rider capable of fast riding on the flat 意大利语。强壮有力能快速在北方古典赛的主车群前领骑的车手 如意大利著名车手Franceso Moser 
Passo see “col” 意大利语。山口。同col 环意非常著名的山峰Passo dello Stelvio和Passo di Gavia 
Patron “boss”, a rider who commands the authority of many in the bunch 老板,即在主车群或者某个集团里面有号召力可以影响车队速度的人  2010环法第二赛段,坎切拉拉在施莱克摔车之后号召主车群慢下来等他们,他就是那时的Patron了
Pavé see “Kasseien” 鹅卵石路,同Kasseien  
Peloton “platoon”, the main pack or bunch of riders 主车群 Cervelo beyond peloton系列短片 
Pendenza gradient or slope 坡度  
Pente see “pendenza” 坡度  
Poggio a small hill, the name of the crucial final climb in the Milan-Sanremo race 一个小山丘的名字,为米兰-圣雷莫赛最后的关键爬坡 详见维基百科之米兰-圣雷莫赛 
Puncheur rider capable of frequent attacks 在起伏的丘陵地形(通常为阿登古典赛)中擅长爬小而陡的短坡的车手 Philippe Gilbert, Paolo Bettini 和 Danilo Di Luca都是puncheur
Primavera “spring”, the nickname of the Milan-Sanremo race “春天”米兰-圣雷莫赛的昵称 详见[古典赛]   
Prime bonus payment, often awarded at a set point in the race 时间奖励,通常奖励率先冲过比赛冲刺点或终点的车手(也有一些爬坡点)  
Prix prize 奖金 比如2012年9月7日的Grand Prix Cycliste de Québec 魁北克大奖赛
Prix Henri Desgrange prize awarded to the first to the top the highest mountain pass in the Tour de France Henri Desgrange奖,用于奖励第一个爬上环意海拔最高山顶的车手的奖金   Henri Desgrange为环法创始人 
Ravitaillement feed zone, where riders are passed up food and drink from the roadside in a musette 补给区 见文章最后的看图举例  
Renner see “coureur” 车手,同coureur  
Ristoro see “Ravitaillement” 补给区,同Ravitallement  
Ronde “round”, circular route for a race or a tour  绕圈赛或环赛 环弗兰德斯赛Ronde van Vlaanderen 
Rouleur see "Passista"  在某些时候是全能且擅长突围,为车队领袖服务的车手详见[车手类型]之其他车手类别  
Salita a climb 爬坡  
Service course a team’s headquarters and base 车队的总部或者基地  
Sommet Summit 山顶  
Stagiaire “intern”, young rider hired on a trial period with a team “培训生”,那些在试用期的年轻车手 详见[培训生计划]
Testa della corsa see “kop van de wedstrijd” 
kop van de wedstrijd ,比赛的领先集团 
 
Waaier see “bordure” 同bordure,
车手在遇到横风时进入斜线阵避风  
 
Vive le tour long live the tour 环法万岁!  

其他一些词汇(liangle的表格最多只支持99行。。。)
Vlaanderen                   the Flanders region of Belgium 比利时的弗兰德斯地区,举例如Ronde van Vlaanderen
Voiture balai           broom wagon, the last vehicle in a race, it “sweeps up” any dropped riders 比赛中最后的一辆保障车,用于收纳/保障落在最后的车手
Voiture neutre         neutral service vehicle  中立服务的车辆
kop van de wedstrijd   荷兰语,领先集团

举一个例子:
The maillot jaune passed through the ravitaillement and reached into his musette

身穿黄衫(maillot jaune)的安迪.施莱克经过了补给区(revitaillement),并拿到了自己的补给袋(musette)
发布于广东阅读 11638

全部回复

no-replies

评论区开荒,我辈义不容辞

来抢第一个沙发!