video-poster

《一剪梅》突然欧美爆红

avatar
关注

费玉清《一剪梅》红到欧美,这首歌曲最近在海外热度居高不下,甚至排上了芬兰的第二名,挪威瑞典和新西兰也排在前三,这是中文歌曲史无前例的一次。http://t.cn/A6L4nK3r



发布于四川阅读 393625

这些回复亮了

discusser-avatar

潘达伍

Ellie的冷笑话时间《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。
收起

很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

亮了(2009)
查看回复(12)
回复
discusser-avatar

康斯坦之光

· 湖北

这道题太难了,我不会做。

亮了(886)
查看回复(6)
回复