[看球学英语]队歌里的梗,你都知道多少?——曼联篇

avatar
关注
队歌作为英国球迷文化的一个重要组成部分,承载着球迷们对球队、球员的喜爱之情。作为海外球迷,想要融入到本地球迷的氛围和快乐之中,那么学习俱乐部的队歌就是很好的一个方法。由于大多数队歌的起源都来自于球迷们自发的哼唱,所以旋律其实都来自于当地流行的通俗歌曲,而对于这些球迷歌曲来说,理解其中包含了各种足球梗的歌词,显然才是最重要的。
 
这一期[看球学英语],我们就以英超豪门曼联90年代最经典、最广为流传的队歌《There's Only One United》为例子,在解读里面的梗的同时,顺便学一点英语(并不。
 
《There's Only One United》最早收录于1997年发行的专辑《Sing Up For The Champions!》,但在1999年庆祝三冠王所发行的专辑《Come On You Reds 99》中,这首歌又改了个名字,直接用了97年专辑的名字《Sing Up For The Champions》,实在是令人迷惑。不过不管是哪个名字,指的都是同一首歌曲。
 
 
第一段歌词:(歌词大意:只有一支联队!x4)
 
There's Only One UNITED 
There's Only One UNITED 
There's Only One UNITED 
There's Only One UNITED 

歌曲开始,便是曼联球迷雄赳赳、气昂昂的宣言:只有一支联队!熟悉英国足球的朋友一定知道,英国有众多俱乐部的名字都带有“联”(UNITED),除了曼联,英超还有西汉姆联、纽卡斯尔联、升班马利兹联,低级别联赛还有科切斯特联、牛津联、弗爵爷儿子执教多年的彼得堡联,隔壁苏格兰联赛也有邓迪联,在英格兰业余联赛甚至还有由反对“吸血鬼”格雷泽的曼联球迷组成的FC联。
 
那么为什么要去“联”作为名字呢?据调查,名字有“联”的俱乐部大多都曾在俱乐部历史中发生过合并事件。不过前身为“牛顿希斯”的曼联显然没有经历过合并,只是因为当年改名的时候遇到了诸多麻烦,想叫“曼彻斯特中央”或“曼彻斯特凯尔特人”都不被批准,所以才在无奈之下选用了“曼联”这个名字。尽管如此,曼联球迷还是骄傲地认为,只有己队才是世上唯一配得上“联”这个名字的球队。
 
 
第二段歌词:(歌词大意:我们是冠军!我们去年在默西赛德卫冕了英超冠军!)
 
Champione, Champione 
Oh Wey, Oh Wey, Oh Wey 
Champione, Champione 
Oh Wey, Oh Wey, Oh Wey 
We Retained The Premier League 
Last Year on Merseyside 
Last Year on Merseyside 
Last Year on Merseyside 
We Retained The Premier League 
Last Year on Merseyside 
Last Year on Merseyside 
 
为什么一直在喊冠军呢?因为曼联又双叒卫冕英超冠军啦!1996-97赛季,曼联在弗爵爷的带领下,成功卫冕了英超联赛的冠军,让红魔在过去五年间四次捧起联赛冠军奖杯。而且有一年还是在默西赛德(Merseyside)完成了捧杯,默西赛德是什么?那可是曼联死敌利物浦所在的地区,有什么比卫冕英超冠军更高兴的事情?那就是在死敌的地盘完成卫冕啦!
 
另外细心的小伙伴可以也发现,这段歌词中的Champione和正常的Champion并不一样。这个形态的Champione乃至这两句歌词,其实都来源于欧洲球迷庆祝球队夺冠时唱的冠军之歌的一个部分“Champione Champione Ole Ole Ole”,只是曼联球迷唱的时候把“Ole”改成了“Oh Wey“。
 
 
第三段歌词:(歌词大意:瑞恩-吉格斯在边翼飞奔,让蓝军畏惧,受红魔爱戴,他就是瑞恩-吉格斯)
 
Ryan Giggs Ryan Giggs
Running Down the Wing 
Ryan Giggs Ryan Giggs 
Running Down the Wing 
Feared By The Blues, Loved By The REDS 
Ryan Giggs Ryan Giggs Ryan Giggs 
 
接下来就是球员chants的时间了。那么谁才是红魔球迷最心心念念想要为之歌唱的人呢?那个男人当然就是我们的王老吉啦!在1999年曼联冲击三冠王的过程中,吉格斯在足总杯半决赛对阵阿森纳的比赛中千里走单骑,为红魔一锤定音。这个画面(以及吉格斯脱衣庆祝时漏出的浓密胸毛)至今仍然是曼联球迷最难以忘怀的名场面。这段chant就描述了吉格斯的日常:在边路衔枚疾走,在红魔球迷的欢呼中,让穿着蓝衣服的邻居胆寒。
 
 
第四段歌词:(歌词大意:泰迪-谢林汉姆和加里-帕利斯特)

Oh Teddy Teddy
Teddy, Teddy, Teddy, Teddy Sheringham
Oh Gary Gary
Gary, Gary, Gary, Gary Pallister
 
泰迪-谢林汉姆和加里-帕利斯特,老曼联和英格兰国家队双料名宿了。前者在诺坎普为曼联打进了绝杀拜仁前的扳平球,又在2000-01赛季当选英格兰足球先生,后者是红魔后防一代定海神针,用出色的表现为弗爵爷打脸了一堆质疑者,受球迷爱戴也理所当然。
 
 
第五段歌词:(歌词大意:安迪-科尔,当他接到球,他就会进球!又进球了,精彩的进球,来自安迪-科尔!把球传给他,他就会进球!他就是安迪-科尔!)
 
Andy Cole, Andy Cole
Andy, Andy Cole 
When He Gets The Ball 
He Scores A Goal 
Andy, Andy Cole 
What A Goal, What A Goal 
From Andy, Andy Cole 
Give Him The Ball 
He'll Score A Goal 
Andy, Andy Cole 

著名的黑风双煞之一,安迪-科尔为曼联疯狂进球自然不必多说。而这段chant的旋律来自《Hooray! Hooray! It's a Holi-Holiday》,则是来自西德Euro-Disco组合Boney M的著名歌曲。科尔的身体状况前两年曾经出现了不小的问题,祝愿他一切安好,健康快乐。
 

第六段歌词:(歌词大意:你是我们的索尔斯克亚,我们唯一的索尔斯克亚。当天空灰暗,你让我们快乐。因为滂沱大雨时,你还是继续进球。请不要带走我们的索尔斯克亚。)

You Are My Solskjaer 你是我们的索尔斯克亚
My Only Solskjaer 我们唯一的索尔斯克亚
You Make Us Happy When Skies Are Grey 当天空灰暗 你让我们快乐
Coz When It's Pouring 因为雨水瓢泼而下时
You Just Keep Scoring 你总是进球
Please Don't Take Our Solskjaer Away 请不要带走我们的索尔斯克亚
 
这一段改编自美国乡村歌手吉米-戴维斯经典作品《You Are My Sunshine》的chant,至今仍然会经常回荡在老特拉福德的看台,它充分表达了红魔球迷对球员时期的现任曼联主教练索尔斯克亚的喜爱之情。歌词也贴切地反映出娃娃脸杀手在球队落后的时候总能挺身而出,成为阴雨天中的一缕阳光,用进球拯救球队,为球迷带来快乐。球员生涯晚期索尔斯克亚饱受伤病困扰,也让最后一句“请不要带走我们的索肖”略微带上了一丝伤感。
 
 
第七段歌词:(歌词大意:罗伊-基恩,他就是个魔鬼,他戴着魔鬼的帽子!因为当他看到老特拉福德的时候,他说:“我喜欢这里!”其他球队都想要签下他,但他选了世界豪门曼联的红白球衣,因为我们总是最棒的!)
 
Oh Roy Keane, He's A Demon 
He Wears A Demon's Hat
Coz When He Saw Old Trafford
He Said "I Fancy That!" 
The Rest All Tried To sign Him 
But He Chose The Red And White 
Of World Famous MAN UNITED 
Coz We're Always Dynamite!
 
用铁血队长罗伊-基恩作为chant的收尾显然最合适不过了。歌词里提到,成为红魔之前,基恩还受到了众多其他球队的青睐,但最终弗爵爷用打破当时转会费身价纪录的375万英镑将他罗致到麾下,为红魔王朝抢到了一块重要的奠基石,这其中,老队长个人的意愿也起到了重要的作用。基恩说话一直直言不讳,时至今日仍然会有不少让红魔球迷又爱又恨的言论,果然是真正的魔鬼啊。
 
这首歌的旋律改编自英国传奇音乐人Sir Lonnie Donegan的《My Old Man's A Dustman》,其中改编版最后一个单词“Dynamite”也用的相当之妙,它除了可以作为形容词表示极好、最棒的意思,作为名词还有着炸药以及危险人物的引申义,非常符合基恩和红魔球迷的火热形象。
  
 
第八段歌词:(歌词大意:光荣属于曼联,红魔勇往直前!为冠军歌唱!)
 
Glory Glory MAN UNITED 
Glory Glory MAN UNITED 
Glory Glory MAN UNITED 
And The REDS Go Marching On! On! On! 
Sing Up For The Champions 
Sing Up For The Champions 
Sing Up For The Champions 
Sing Up For The Champions 
 
最后一段一共改编了两首歌曲,“Glory Glory MAN UNITED”来自著名的“Glory Glory Hallelujah”,而“Sing Up For The Champions”则改编了Pet Shop Boys的名曲《Go West》,这首歌在甚至在二十世纪末廿一世纪初的中国迪厅都有依然非常广泛的流传度,也由始至终地贯穿了贾樟柯导演的《山河故人》,非常有时代感。其中,“Glory Glory MAN UNITED”还经常被曼联球迷作为给球队打气所使用的短语,并在社交网络上缩写为“GGMU”。各位魔蜜千万不要把这个“GGMU”理解成用于电竞场景的“GG(Good Game)”哦!
 
 
短短一首队歌,囊括了曼联在英超时代的成功开局,见证了红魔这一时期的辉煌。虽然俱乐部目前仍然在低迷中重新振作的道路上,但桥都稳固,道路光明,曼联的复兴一定会在不久的将来实现。希望未来会有越来越多的球员chants加入到一首又一首的队歌之中,而在这些歌声之下,曼联会捧起一个又一个的奖杯,GGMU!
发布于广东阅读 51066

这些回复亮了

discusser-avatar

love571

· 江苏

支持买版,但愿我魔球迷能再次自豪地唱出这首歌

亮了(19)
查看回复(1)
回复
discusser-avatar

Jackie_Groenen

· 广东

DJ的那首chant也是改编的 改的Elton John的Daniel "Daniel is playing wide on the wing. Some say he's the best Welsh man that they've ever seen. Oh and, I can see Daniel passing you by. God it looks like Daniel... But might be Giggs in disguise"

亮了(8)
回复