为什么骑士队叫Cavalier不叫knight?

avatar
关注

knight不是更顺口好听吗?

发布于上海阅读 49444

这些回复亮了

discusser-avatar

L.A.Noire

· 加利福尼亚

因为原意就是指英国内战中的保王党人。保王党这种名字不符合某些东西,所以根据词根来源拉丁文horsemen翻译叫骑士。

关于骑士这个词的混用是重灾区,中世纪战斗封臣叫做骑士,古罗马平民和元老中间阶层叫骑士,单纯骑马的人也叫骑士。
补充一下骑士队原始logo:
站在中间的古典打扮的剑客就是一个标准的“保王党”的打扮。如图:另外多说一句关于詹姆斯King绰号的来源,除了保王党的因素以外,King James原本就是英语圈最流行的一本圣经的名字,King James Version Bible是最广泛接受的一版圣经译本。举个通俗的例子换成中文理解一下英语人的视角:就好比有个叫“康熙”的人,加盟了一支叫做“八旗”的球队,然后别人给他起一个叫做“康熙大帝”的绰号一样。

亮了(462)
查看回复(14)
回复
discusser-avatar

seanwipper

Cavalier是骑兵军团,knight是一个头衔,指的是等级最低的贵族,也可以指一个阶级。我没有做调查,但是如果我没记错的,Cavalier应该特指美国在拓荒和独立战争,南北战争时期的一只王牌骑兵部队

亮了(107)
查看回复(1)
回复