海贼王993话民间汉化翻译更正,ZT

avatar
关注
之前看了民间汉化的993话,“和之国的梦”,一开始我就觉得很奇怪,民众们是怎么知道武士们正在大闹鬼岛,而且那一段刻画,简直是莫名其妙多此一举,直到今天上午看了TalkOP的大神的翻译更正,才恍然大悟。

还好有这么多的爱好者们,愿意对照原文去逐句翻译,才能让我们真正体会到WT想描述的意思,不被翻译带偏(当然,我也很感谢民间汉化的大神们,没有他们,我们又得再晚两天才能看到漫画)

以下是原文,转帖自:TalkOP:skywalker83;知乎:八云的饭团。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
993话分析,和之国的白日梦。




本来不想写这一话,因为993话民间汉化与正式版区别太大,以民间版的台词,基本可以得出尾田江郎才尽,角色塑造崩坏的结论,如果我以正式版内容写分析,会让看盗版的读者要么鸡同鸭讲一头雾水,要么给我顶上强行解释的污名。




如果想要分析993话,最好的办法是先弥补本次翻译的错误,再正式行文,但这样工作量巨大,就像上一堂物理课,花了半堂课从头讲解微积分一样累赘,故本次分析重点在翻译错误分析,剧情发散点到为止。




一、和之国的白日梦


这一话开篇非常奇怪,相信大部分读者和我一样,“顶上”战争正酣,为什么花4页讲解花之都这个“无关紧要的部分”(罗拉:“我结个婚得罪你了,还埋怨我浪费了一‘夜’”)




民间汉化估计使用的韩版原文情报图,韩国人、汉化组和我们读者显而易见的按照“正常思维”脑补了和之国民众的反应。




为什么正式漫画的台词出入这么大,个人猜测,是我们没有领会透尾田这次“大张旗鼓”刻画花之都画面的褒贬精神。




和之国的梦不是梦想的梦,是白日梦的梦,尾田仔对此有隐藏的贬义。




对比开始。


第一页民间汉化将对话框内的解释翻译错了,正式版“和之国唯一的繁华之地”是对上一格对话框“花之都”的解释。





这个“唯一繁华”点出了基调。





第二页民间汉化脑补了“花之都欢庆光月复国”的基调,所以翻译错成“人们散播着光月家的武士正在鬼之岛讨伐凯多和大蛇的故事”



而正式版漫画,“总有一天光月家的武士会拯救这个国家” “这一煞有介事的传说”“精神支柱”





意味着花之都居民根本不知晓鬼之岛目前的巨变,他们对光月拯救和之国的态度,基本等于我每天买一张彩票,总有一天会中500万,这煞有介事的可能性,成为了我活下去发大财的精神支柱。




“总有一天”代表着虚幻的梦想,“煞有介事”和“精神支柱”几乎是贬低性地描述花之都居民今宵有酒今宵醉的醉生梦死状态。




把鬼之岛小菊血腥受伤的画面和花之都莺歌燕舞扎花车画面对比,尤其是和德雷斯罗萨居民掩护路飞,合力推工厂,阻碍藤虎相比,难道此时不该是家家户户点亮烛光,祈祷等待了20年的光月一族平安斩鬼么?









对花之都居民的状态,我看这首古诗特别适合。




山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。






而第二页花之都各阶层民众的反应,也隐隐有不了解鬼之岛现状和做着不劳而获的白日梦的意味。




比如这三人的反应。



木匠的对话,正式版是“又得再等一年才能喝上酒”,这代表他们根本没意识到鬼之岛的现状,以及今天是和之国命运的转折点。



长胡子的对话,民间是把大蛇与凯多并列,而正式版“要是大蛇身后没有凯多这个靠山就好了”


这和“当年我高考要是报了另一所大学的志愿就好了”一样,寄希望于大蛇有一天会靠山倒台,几乎等于完全没有反抗凯多的意愿。




第三页民间汉化依然以为花之都居民知晓光月归来,所以门牙哥的台词“光月家武士获胜的机会肯定很大,毕竟他们个个实力强悍”



而正式版“我觉得光月家的战争就在眼前了,他们找来了世界各地的武士”有着强烈的讽刺意义。



凯多在抓获路飞时,特意嘱咐不声张海外来客的信息,所以和之国居民所谓的“找来了世界各地的武士”等同于“光月家联系了白胡子团和红发团一起来拯救我们,你们知道么,白团和红团的干部们都是穿着高级和服的武士”


花之都不可能知道海外势力的介入,他们对海外强者的认识停留在世界各地的武士,这和农民幻想着皇帝可以每天吃两个馍有什么区别,这是幻想不是梦想。


醉酒妹在民间版台词是“砍下大蛇的头”,而正式版是“砍完大蛇,砍凯多,横扫鬼之岛”,旁边的大叔还赞同“今天可以‘畅谈’咱们的梦想”


对我们追连载的读者来说,“砍完大蛇砍凯多,横扫鬼之岛”多么不切实际的夸张想法,这份愚蠢和起哄正是对花之都的讽刺。


最后的角色是参加过大蛇宴席的来客,民间版“真希望大蛇别再回来了”,正式版“虽然大蛇还会回来”


这是最后的补刀,花之都从上到下,完全不知情光月家已经展开了复仇之战,“虽然大蛇还会回来”,不对啊,如果光月家胜利,大蛇不就回不来了?






二、情报对山治路飞和甚平的错误解释。


欧拉欧拉和满汉全席还是无关紧要的错误。




真正的问题在路飞的反应。




比如我之前看到大猩猩发威,也以为路飞被猩猩拳击手吸引,想要冲出去“对拳”。





其实正式版路飞面对的是后面的“众人”,所以才和山治起冲突。



山治要求路飞“保存体力对付凯多”,正是源于路飞想要与众人开战,山治“打一个尝个鲜就算了,你还想打十个!”




10秒和3秒之争,只是路飞认为两个人清场会更有效率,“这么多敌人你一个人对付要花很多时间”“如果我也一起上,3秒就摆平了”



而情报和民间组的对话“那你说怎么办,你来对付他吗?”既拔高了猩猩的实力(我们山治原来连对付猩猩都会被船长担心),又非常不妥的弄出了个船长路飞质疑、不尊重山治实力的侮辱伙伴场面。





正因为路飞和山治的纠结处在山治一个人清场还是两个人效率清场上,所以尾田仔直接给出了答案-当然是两个人效率清场,3秒解决战斗最好,你们还放不放我5年结束漫画啊,不过让路飞保持体力同样也是正确答案。




甚平:“我来和山治组成3秒清场组合,路飞你休息,OK?”


而且正式版最后一句正是山治的叮嘱,即使你甚平在场,路飞也会乱来,忍不住去打小兵。甚平“我会注意的”三个人的个性和台词配合得很合适。




甚平登场,有三个重点引起了山治的吐槽,民间汉化只翻译了甚平掩护的部分。



实际上是三点:1、“我猜到你们在这里。”


2、“路飞要好好储存实力”


3、“我们的武士同伴们已经在上面了,走那边”



这才是山治“愤怒”的原因,这才叫“对战况的把握也这么完美”,山治和甚平都是理性的智将角色,都能认识到保存路飞体力是对付凯多的关键,都能提供掩护路飞突围的战斗力。




但山治是智将,甚平是参谋长,他不但冷静观察,迅速找对了路飞的所在汇合,“我猜到你们在这里。”,还能计划接下来的行动,“我们的武士同伴们已经在上面了,走那边”




“你怎么知道武士在上面的进展,你怎么知道该走这条路上楼?”我也很想像山治一样吐槽啊,甚平你每一步都是提前计划,仔细观察,准确预判,你这是开天眼行动啊。




正巧百兽团也有个冷静果断的参谋长-烬,“我没用作弊器,我有保皇,甚平你那是外挂!”






特别嘉宾烬登场,在保皇提供了桃之助情报后,烬果断判断:1、御田的家臣武士才是主体,2、杀死桃之助能让武士们丧失战意,走捷径攻略,3、至于海贼就再说吧,无根之木无源之水怕个p。






甚平:“大多数敌人是以凯多的部下为核心,趁乱把那条龙(凯多)杀了,对我们不利的局势就可以瞬间扭转,剩下的敌人必然丧失战意,主力部队请立刻突围围剿目标!”


烬:“甚平老大说得很好,这正是我想说的。大多数敌人是以御田的部下为核心,趁乱把那条龙(桃之助)杀了,对我们不利的局势就可以瞬间扭转,剩下的敌人必然丧失战意,主力部队请立刻突围围剿目标!甚平,你又开了外挂么?”


甚平:“妮可罗宾,等下大妈会更加愤怒的回来,你们准备怎么处理?”

罗宾:“大哥请指示。”

甚平:“你们就装作凯多的部下,当着她的面喊‘甚平那混蛋到楼上去了’想来她会怒气冲冲的爬上房顶,等凯多人头落地又会第一时间认怂。”



民间汉化有一个错误是保皇的台词,作为大型实时影像监控和大数据果实能力者,能给出5400名武士精确数字的主机,保皇在民间汉化里是“我要去外面看看情况”,而正版漫画是“大和和桃之助往屋外方向跑了。”


有远程猫眼监控,服务器主机难道还跟着无人机一起飞出去自己摄像?



你们说保皇倒挂时,和服反重力了,该不会面罩下面是个超级可爱的美少女,可是和服反重力这点,莫非和小菊一样?



这种bug恶魔果实能力,天在呼唤,地在呼唤,god 乌索普,你的活儿来了!




三、993话对小忍、大和和桃之助的褒扬。


这一话对她们三位有正面的描写,很可惜,被民间组忽略了。




比如初次接触,小忍用身体保护了桃之助,佐佐木的台词。


民间是“近战人员全体出动”





实际上正式漫画是“竟敢坏我的事……女忍者”



按教员的说法,“对我们来说,一个人,一个党,一个军队,或者一个学校,如若不被敌人反对,那就不好了,那一定是同敌人同流合污了。如若被敌人反对,那就好了,那就证明我们同敌人划清界线了。如若敌人起劲地反对我们,把我们说得一塌糊涂,一无是处,那就更好了,那就证明我们不但同敌人划清了界线,而且证明我们的工作是很有成绩的了。”




佐佐木骂小忍这是对小忍的褒扬啊,不能变成“近战部队出动”!




下一画面小忍的台词


民间版“桃之助大人,抓紧我,要准备逃了”





正式版“快逃啊,桃之助大人!”





这里对小忍和桃之助的刻画很重要。


小忍克服尖端恐惧症帮桃之助挡了箭,她明显倒在地上起不来,已经无力保护桃之助了,所以才要桃之助别管她一个人逃走,这是对小忍的一次正面描写,要是“桃之助大人,抓紧我,要准备逃了”,我简直读出了蛋糕岛山治的名台词味道“我有一计可以带路飞逃走”。






也正是因为小忍重伤无法行动了,才给了桃之助一个疑惑的过程。


“我真的要独自逃走么?身为和之国将军,部下为我舍命时,我应该顾全大局逃走么?身为和之国将军,面对敌人时可以逃走么?”


无论是私情,桃之助抱着小忍喊“小忍”,还是论公,桃之助是主人,小忍是部下,桃之助的犹豫都是这个角色正面成长的重要一环,要怎样成为一个称职的将军。




何况民间版的“小忍,上面”略有把小忍当工具人的歧义。






最后,大和登场了,佐佐木“少爷你这是要妨碍我么”




民间版“当然,佐佐木,我要在这里将你击败!”





正式版“这不是妨碍,而是我要为光月而战!”





你们知道吧,994话情报出来了,下一话标题“别名是大和”






大和与百兽团划清界限了,才会说这不是妨碍,凯多的儿子阻拦凯多的部下这叫妨碍,“光月御田”别名大和阻拦凯多的部下,这才叫以光月之名。




这中间的就是私仇与大义的区别了。






四、四皇凯多。




第一画面的错翻很明显,赤鞘并没有“砍伤凯多的脖子”,砍的是肚子。





而是补刀“砍他喉管”“确保他彻底死透”



这还是小问题




下面就麻烦了


民间版“我确实想让你们杀了我”





汉化版“当年要是能死在御田受伤倒也痛快”



那么凯多你到底今天想不想死?先把问题存下来,马上又有一个大错误。




凯多到底是在“恢复”









还是“滴血”







在一番深情回忆御田这个怪物武士的强大后,凯多突然翻脸。


“游戏结束”









不是,是“你们不行的”







所以凯多根本就没打算死在赤鞘手上,原因很简单,赤鞘不够格。






小菊断臂,于是本话结束。






尾田老师,我们想看断背,不是断臂啊。

发布于四川阅读 173037

这些回复亮了

discusser-avatar

骑着熊猫看海楼主

· 四川

我自己是看不懂日文的,英文水平也不太行,我只是觉得如果这篇作者说的问题确实属实,翻译对我们读者的影响真是太大了,看了这篇帖子,对这一话完全就是两个理解,所以我在征得作者同意之后,把这篇帖子转到虎扑,让更多的JRS都能看到,希望大家都能好好地去品味WT给大家描述的画面,而不是整天纠结战力。。。

亮了(180)
查看回复(3)
回复
discusser-avatar

就喜欢扎台型

· 浙江

翻译准度太重要了,尤其是对分析

亮了(80)
查看回复(1)
回复