有没有日漫招式翻译成英文是比较“信达雅”的?
我现在才知道,火影里“火遁”かとんKaton翻译成英文是“Fire style”…
我一开始看错了以为是“Free style”…
我发觉大部分日漫招式翻译成英文要么直接日式罗马音,要么翻译不是很“信达雅”。和中文翻译过来的“天照”“月读”“八岐大蛇”相比,要么不够大气,要么失去了寓意。
所以有没有哪些动漫招式翻译成英文是比较“信达雅”又能传达寓意的呢?
勒布朗爱海贼王楼主
· 广东也有可能是日文发音本来就是用了英文,日文还是比较西化的
阿库婭
· 浙江你看看死神里那些个万解,直接汉字转汉字好多我都不知道他是啥意思帅就完事了,漆黑零式警告