一天三顿饭
· 多伦多中文难在词和音是不匹配的,表音的拼音现实中根本看不到,表意的文字又不会读。中文听说的能力不难练,读写是真的难。英文会说大概率能拼,看到写的大概率也能读。
铁血意志西蒙尼
汉语主要有以下几个难点,比拼音文字难度大很多:第一,表意文字,书写和读音不对应,各种笔画笔顺写法非常复杂,这还是汉字简化后的结果,就算是中国的学生也要学上好多年才能完全掌握,想想中国过去只会说不会写的文盲率有多高,更别提外国人了。光是书写就能劝退一大部分老外。第二,汉语的四个声调,这个没有任何规律只能死记,对于从来没有接触过语调的老外来说,每说一句汉语,里面的每个字都要先去想它是哪个调,你想想这是多么让人崩溃,没个三五年很难掌握四调,这又劝退了很多人。第三,也是很容易被忽视的一个难点,就是汉语虽然常用字只有几千个,识得了这些一般读书看报都没太大问题,但关键是这几千个字能组成无穷无尽的词汇和表达。汉语虽说确实是没有很复杂的语法,但是却有着大量的习惯性表达和大量的特例,比如我们可以说“高高兴兴”、“平平安安”等等,但你能说两字形容词都可以变成四字叠词吗?那也不对,我们不能说“痛痛苦苦”、“聪聪明明”等等,那哪些词可以变哪些不能?汉语没有具体的标准,一切只能靠你自己的积累和语感去把握,这就是汉语母语者和外国学习者的差距,相对来说外语语法很复杂,但也很明确,你只要按着这个来一般不会有什么错。