日语这种缝合怪类型的语言真的优美吗?为什么那么多诺贝尔文学奖?
我觉得一个语言的成熟程度和精妙程度是会影响一种语言的文学成就的。
比如韩语这种纯粹世宗大王一个人拍脑袋想出来的语言确实容易学,但是问题特别多比如多音字问题还有历史文献等等问题。韩国也不会出什么文学大师。
日语感觉像缝合怪一样,平假名和片假名算是本土发展的,汉字是中国借的。但是问题在于本土的是拼音文字,汉字是表意文字,是两种完全不同的系统
英文也有海量的借词,但由于基本都是同一个字母表,实在没有也可以换一个长得很像的字母,基本等于英语化了
所以回到主题:假设中文也搞缝合怪,同时用拼音、英语、汉字三种系统,2种表音,一种表意。
Today我去canting, eat了小龙虾,很yummy,我hen开心。
这样的语言有半点美感吗?
蝶衣的宝剑
· 福建语言只是表达思想的一种工具
有条虎扑街
因为诺贝尔文学奖不是诺贝尔文字奖或诺贝尔美学奖!