现在古风歌这么卷了吗?歌词中的典故也太多了。。
前不久某☁️音乐日推到一首歌,《人间蜉蝣》,刚听觉得歌很好听,说不出来的空灵和佛系,瞬间给我遁入佛门,日常上班卷多了感觉这样放空一下真好。
但歌词总感觉深不可测,啥顶松留云歇,万古奔苍狗,蜉蝣一掠的~冥冥之中感觉听懂了又好像没完全听懂。一怒之下用了一个下午摸鱼的时间做了个全文翻译,md高中都没这么努力过。
不过不得不说,翻译完觉得真tm太牛批了!
比如“顶松留云歇”,顶松指摩顶松,就唐僧西天取经时门口种的树,说出去的时候会指西,,回来的时候会指东。
比如“逢君天上客,请尝三泉雪”,以为是跟老天爷套近乎的意思,没想到“三泉雪”是后文里“像雪一样洁白的我的心灵”的意思。
比如“海驰云跃不得借”,“不得借”居然出自《三十六计》,是说看上去有用的其实都没啥用。
再比如“三尺微命也”,出自王勃的“勃,三尺微命,一介书生”。
等等等等,好几年不看古文的我看完直呼牛逼,感觉没读个10遍中华上下五千年都写不出来这词。
不过这样的歌估计注定小众,现在看评论区也就才1000评论,作为私藏给jr们分享一下,也算咱一下午摸鱼的功夫没白费。附上咱翻译的歌词。
希望中国古风歌能越来越卷,以前的古文要是都这样,咱估计再也不愁作文翻译了。
Anfernee小赛门
· 北京可能扫你的兴了,这种词藻堆砌的古风歌你真的觉得很美吗?搁着搞古文运动呢,还有这歌词铁机器写的,教授来了都看不懂。
取你妹个拉风的昵称吧
· 广东这种只能叫堆砌,不叫优秀……真正有水平的写两三个点供人去体会就够了,多了就适得其反这种歌词估计是写歌软件写出来的,输入风格就会自动匹配一些古文词语,当然每个都有典故咯……