关于nba球员名字的粤语翻译 广东朋友听出很顺口 外省球迷听完觉得有点奇怪
随着季后赛比赛的推进 广东体育频道仍然没有nba赛事 以前就非常着迷那些球员粤语读音究竟是怎么读的 目前在国内平台很少有粤语解说 但是身边不少朋友都问我粤语和中文的翻译出来名字有多大差别呢?大家不妨一起探讨一下,或者在评论区补充写上球员的正常翻译和粤语翻译。我先来几个吧
哈登~夏登 哈里斯~夏里士 库里~居里 汤普森~汤臣 鲁尼~朗尼 贾伦杰克逊~谢伦积逊 瓦兰修纳斯~瓦兰斯奥拿斯 克劳德~哥达 布里奇斯~布列捷斯 克里斯保罗~基斯保罗 德文布克~迪文book加
格林~追梦格连 cj~cj麦高伦 拉塞尔~华素 贝弗利~比华利 jb~占米毕拿 洛瑞~洛利 阿德巴约~艾迪八约
米切尔~米曹 戈贝尔.~高拔 博洋~保旦奴域 东契奇~东锡 波尔津吉斯~补樽基斯
德拉季奇~迪拉基 约基奇~祖基治 塔图姆~达顿 霍福德~贺福德 斯玛特~史马特 杰伦布朗~谢伦布朗 小乔丹~细佐敦 勒布朗詹姆斯~立邦占士 莱昂纳德~李昂拿德
阿德托昆博~阿迪图坤保 米德尔顿~米道顿 洛佩斯~卢比士 霍乐迪~霍利迪 马修斯~马菲斯 巴图姆~巴顿 雷吉~力治积逊 德罗赞~迪罗赞 杨~杨格 武切维奇~乌卓域 西亚卡姆~施亚金
欧洲步天下无敌楼主
· 广东哈哈哈哈 笑死
欧洲步天下无敌楼主
· 广东琼斯 钟斯