盘点部分球员的粤语译名,你知道梅西、C罗的粤语译名是什么吗?
罗纳尔多-朗拿度、贝克汉姆-碧咸、阿奎罗-阿古路、梅西-美斯、C罗-基斯坦奴朗拿度/C朗拿度/C朗、本泽马-奔森马、阿扎尔-夏萨特、贝尔-巴利、哈弗茨-夏维斯、萨拉赫-沙拿、鲁尼-朗尼、欧文-欧云、范佩西-云佩斯、内马尔-尼马/厘马、格列兹曼-基连士文、哈里·凯恩-夏历卡尼/哈利简尼/哈利简恩、姆巴佩-麦巴比、托马斯穆勒-汤玛士梅拿、热苏斯-谢萨斯、恩凯迪亚-尼基迪亚、贝尔温-比尔云、桑乔-辛祖/山曹、拉什福德-拉舒福德/华舒福、罗本-洛宾
齐达内-施丹、莫德里奇-莫迪历、厄德高-奥迪加特、恩昆库-尼昆古、梅森·芒特-美臣芒迪/美臣曼治、博格巴-普巴、埃利奥特-艾利洛/埃利奥特、京多安-根度简、齐耶赫-薛耶治、恩迪迪-尼迪迪、赫伊别尔-贺尔比格/贺积查治/靴尔保、赛赛尼翁-薛斯隆、若日尼奥-佐真奴
皮克-碧基/比基、齐米卡斯-森美卡斯、达洛特-达洛治、津琴科-仙真高、恩库卢-尼高路、雷吉隆-列基郎/列治郎/列古隆、马奎尔-哈利马古尼/麦佳亚、特莱斯-泰利斯/迪尼斯、
德赫亚-迪基亚、库尔图瓦-古图尔斯、布冯-保方、诺伊尔-纽亚、魏登费勒-维丹费拿
solokid
· 山东以前玩过一次粤语版实况,印象最深的是舒夫真高和古装臣
Capote
· 浙江cantonese对应的又不是chinese,而是mandarin,文字和语言是两码事,chinese是书面文字,cantonese/mandarin是口头语言