体育英语精读文章EP·1(B站同步更新精读课至三月)
虎扑的伙伴们大家好,我是体育英语专业的谢老湿.据我检索,市面上的免费的、付费的精读课程非常多,但是却没有相关体育新闻的剖析、解读课程.我的想法是就着寒假的机会,弥补这一遗憾.和大家共同进步,相互学习.这一阶段所有的文章将都来自ESPN上有关世界杯的报道.文中很多专业名词还有较多漏洞,每周日上午九点将在B站:scotthimself上直接精讲文章,届时希望大伙能来捧场,交流.我做这套课程完全不是为了利益什么的,只是为了能讲自己的爱好和未来潜在职业相结合.你们的点赞、评论和互动就是对我最好的支持!!! 至于我每周一更的阿根廷球员故事,也会按时制作,不会鸽大家,放心!继上周的蒙铁尔广受好评后,这周我们会讲戈麦斯的故事. 本篇文章来源:https://www.espn.com/soccer/fifa-world-cup/story/4832473/goncalo-ramos-azzedine-ounahi-enzo-fernandez-among-world-cup-transfer-targets-whose-stock-rose-in-qatar 推荐导语--In this article, you will see how these players boost their value-even if you don't watch the game, the features, and their effects on teams will be listed. We could also witness the stars ' World Cup trip through brief introductions. With steady evidence and higher-order data, which strengthened believability and professional level.Then, refined words leaked their potential destinations-core target of the essay.Put simply, a good glimpse of the World Cup sparking players. The 2022 World Cup is over, but the transfer rumour mill is only just starting up as the January window opens next month for Europe's top leagues.-2022世界杯落下帷幕,但随着下个月开启的欧洲联赛冬窗,转会传闻才刚刚开始 Musiala, Bellingham and moreQatar 2022 has seen some incredible performances on the pitch, not least (尤其是)from shock semifinal side Morocco, and players young and old have risen to the challenge of performing on football's biggest stage.-2022年的卡塔尔见证了一些令人印象深刻的球场表现,尤其是半决赛爆出冷门的摩洛哥队,以及在足球盛宴迎接挑战的新老队员们. Some world-class young stars have already risen to prominence (the state of being important, well known or noticeable)on the transfer landscape over recent months, including England midfielder Jude Bellingham (rated at €150 million), Portugal forward Rafael Leao (€100m), Croatia defender Josko Gvardiol (€90m), and Netherlands winger Cody Gakpo (€60m). But which lesser-known players have boosted their transfer value with their efforts at the World Cup?-最近几个月,一些世界级新星在转会去向预测上已经为人所知,包括英格兰中场贝林厄姆(身价1.5亿欧元),葡萄牙前锋拉斐尔·莱奥(身价一亿欧元),克罗地亚后卫格瓦迪奥尔(身价9000万欧元),以及荷兰边锋加克波(身价6000万欧元). 但是哪些没那么有名的球员已经凭借世界杯上的表现暴涨了身价呢? SquadsSofyan Amrabat, 26, defensive midfielder, Morocco/Fiorentina -阿姆拉巴特,26岁,防守型中场,摩洛哥/弗洛伦萨Amrabat's outstanding impression in Qatar proved a perfect culmination(the highest point or end of sth, usually happening after a long time) to a year of progression for the Netherlands-born midfielder. On the back of a few relatively unremarkable campaigns in Italy, the 26-year-old reclaimed his starting spot for Fiorentina, and his influence on the Serie A side has grown virtually on a week-to-week basis since the turn of the year. -阿姆拉巴特在卡特尔突出、令人印象深刻的表现是这名荷兰裔中场飞跃性一年的高潮. 世界杯之前,他的意甲生涯近乎不起眼,26岁的阿姆拉巴特夺回了在弗洛伦萨的起点.在2023年前,他对于意甲的影响几乎增长到按周计算.In addition to being a convincing ball-winner (with more than 10 defensive challenges per game during the tournament), he organises, leads and exudes authority. With his tenacity, application and never-say-die attitude, Amrabat perfectly encapsulated the collective spirit of the surprise package of this World Cup. Though he may lack some mobility without the ball, he is capable of switching up the tempo in possession and his through balls from deep against Spain demonstrated the constructive side of his game.此外,作为一个极具极具竞争力的球权争夺者(在世界杯期间,每场比赛多于10次的防守尝试),他组织,领导,流露出一种威望. 凭借顽强,务实以及永不言败的态度,阿姆拉巴特完美地代表展现本届世界杯充满惊喜的精神.虽然他或多或少缺乏无球移动能力,但在对阵西班牙队时,他的穿透性传球、由守转攻展现了有潜力的一面. While it's tempting to stick the dreaded "World Cup star" label on him -- especially in the wake of(after) reported interest from Liverpool -- it's no surprise to see such a clear interpreter of the No. 6 role (a somewhat dying breed) attracting high-end suitors. 为他贴上令人惊喜的“世界杯球星”标签是充满诱惑性的,尤其是在被报道利物浦队对他感兴趣之后-这并不令人惊讶,因为他是如此清晰地完成了6号位的角色(一个某种程度上濒临消失的位置) Azzedine Ounahi, 22, central midfielder, Morocco/Angers -阿兹丁·欧纳西,中场,摩洛哥/Arguably(used, often before a comparative or superlative adjective, when you are stating an opinion which you believe you could give reasons to support) the biggest "find" of the World Cup, Ounahi impressed from start to finish, displaying brilliant technical details -- flicks, dribbles and constructive touches -- with admirable consistency. With a blend of positive, crisp passing and purposeful running -- line-breaking and in transition -- Ounahi was a constant threat from midfield while still sticking to his defensive duties (for example, with eight ball recoveries against Spain). -按理说本届世界杯的最大“发现”-欧纳西自始至终一直令人印象深刻,绝妙的技术细节-盘带,控球以及能发展为攻势的触球-和令人钦佩的持续能力.结合积极的,干脆利落的传球和有目的性的奔跑-穿透性传球以及在转换中,欧纳西作为中场持续威胁对方,同时还坚持防守职责(例如,在与西班牙的比赛中有8次反抢) His performances for Morocco not only presented him as a modern, dynamic No. 8 but also beg the question of how such a talented midfielder can be languishing at the bottom of Ligue 1. As a result of the show he put on in Qatar, the midfielder is being linked with moves to the Premier League, with Leicester City being mentioned as one possible destination.他在摩洛哥队的表现不仅展示了一个现代,体能充沛的8号位球员,也向我们发问:为何一个如此有天赋的中场会在法甲榜尾球队遭受磨难. 因为在卡塔尔的表现,这位中场与英超球队联系起来,莱斯特城俱乐部被列为可能的目的地. Goncalo Ramos, 21, centre-forward, Portugal/Benfica- 冈萨洛·拉莫斯 21岁,中锋,葡萄牙/本菲卡As the top scorer of the Portugal's Primeira Liga following a sensational first part of the season with Benfica, Ramos was no stranger going into the tournament. Amid the turbulent setting of the Selecao, the young centre-forward claimed a memorable hat trick against Switzerland when given the chance in the starting line-up ahead of Cristiano Ronaldo. -作为葡萄牙超级联赛的头号射手,拉莫斯正在本菲卡享受完美的赛季第一阶段,拉莫斯在世界杯上没有表现出生疏.在混乱的葡萄牙队,他被给予首发的机会替代C罗,年轻的中锋在对阵瑞士队时留下了令人印象深刻的帽子戏法.While there's still improvement to find in terms of leaving a consistent mark on the game and assertiveness in attacking duels, the well-rounded nature of Ramos' game -- he's a fine link-up player yet with the pace to run in behind -- makes him an attractive proposition for those clubs who tend to see a lot of possession and dominate matches. Manchester United have asked about him, according to ESPN sources, however a €120m release clause puts Benfica in the driving seat. -虽然他在摆脱持续盯防和终结的果断性上还有进步空间,速度也不是很快,拉莫斯全面的特质-串联球队-让他对那些见到了其统治力和控制力的俱乐部极具吸引力.根据ESPN的消息,曼联已经咨询了他的情况,报价1.2亿欧元.
Enzo Fernandez, 21, central midfielder, Argentina/Benfica -恩佐·费尔南德斯,21岁,中场,阿根廷/本菲卡Widely mentioned as a rising star before the tournament (the €12m Benfica paid to River Plate in the summer is up there with the bargains of the year), Fernandez has been nothing short of sensational for Argentina. Not only was his impact immediate as he came off the bench in the first two games, but he became one of the main driving forces of the team and won the FIFA Young Player of the Tournament award.-在世界杯前,一个被广泛提到冉冉升起的新星(本菲卡付给河床1200万欧元转会费是年度最佳交易),费尔南德斯在阿根廷队没有明显短板.不仅仅是前两场比赛替补出场立竿见影的效果,他还成为了球队的主导力量,并且赢得了世界杯最佳年轻球员..Despite his age, he plays with the personality and authority of a player who feels totally at home on the world stage -- combining a high defensive work-rate and eagerness to enter challenges with an excellent appreciation of space and ability to set up chances through combinations in the final third. Always prepared to get on the ball -- he recorded an excess of 100 touches against Australia and three key passes versus Croatia -- and being so constructive with it, the Argentine is well on the way to convincing the top clubs of European football that he is ripe for even greater challenges- 就算忽略年龄,他的比赛方式也是充满个性和信心的,在卡塔尔就像是在主场一样.--拥有极高的的防守速率,渴望以出色的位置感迎接挑战,以及最后三场比赛展现出来通过配合来变化的能力——一直都准备着接球. 他在对阵澳大利亚的比赛中有超过100脚的触球,对阵克罗地亚有3次关键传球,极大地帮助了球队,阿根廷人在说服欧洲顶尖俱乐部-他已经能成熟迎接更大挑战的道路上,做的很好! Alexis Mac Allister, 23, midfielder, Argentina/Brighton & Hove Albion -阿列西斯·麦卡利斯特,23岁,中场,阿根廷/布赖顿The midfielder's gradual progression at club level has been mirrored over a few weeks in Qatar at international level. From being an outsider for a starting spot for Lionel Scaloni at the start of the tournament -- he'd only been capped eight times prior to the World Cup -- Mac Allister has turned into a highly valuable presence whose energetic, dutiful performances suit this Argentina side to perfection. As he showed in the final.-这名中场在俱乐部水平的逐步提升也表现在了世界杯赛场上.从一个无法入选斯卡洛尼首发世界杯阵容的球员-在世界杯之前他只代表阿根廷国家队出场过八次-麦卡利斯特奉献了充满活力,责任感的表现与这支阿根廷队完美融合,证明了他的重要价值.就像他在决赛中表现出来的一样.Switching between a wide left position or a central attacking midfielder (depending on the formation) -- as opposed to a pretty settled, slightly withdrawn No. 8 role at Brighton -- Mac Allister has combined nifty, quickly-executed footwork with diligent defensive work and pressing, as well as intelligent off-the-ball movement. No less than expected from well-run Brighton, the Premier League side extended the contract of the technically gifted midfielder (an €8 million signing from Argentinos Juniors four years ago) shortly before the tournament -- just as he's inevitably about to enter the wishlists of even bigger clubs.-在左边前卫和前腰(根据阵型所示)-与布莱顿时位置固定,极少回撤的8号位角色相反,麦卡利斯特结合了利落、快速的脚下功夫与勤勉的防守工作及压迫,聪明的无球跑动. 他世界上的表现不逊于被期望像在布赖顿那样良好的梳理组织,这支英超联赛球队在世界杯前才与其续约(四年前他们花800万欧元从阿根廷年轻人引进)因为他不可避免的进入了更大俱乐部的引援清单中. Adrien Rabiot, 27, central midfielder, France/Juventus 阿德里安·拉比奥,27岁,法国/尤文图斯Considering how unenthusiastically his mooted move to Manchester United in August was received and his complicated past relationship with Les Bleus, the World Cup has proved a true road to redemption for Rabiot. Though he missed the semifinal against Morocco due to illness, he has provided a stable, reliable presence in the France side in the absence of N'Golo Kante and Paul Pogba and returned for the final defeat to Argentina.-考虑到8月他对曼联的争议举动是多么缺乏热情,以及过往与法国队间复杂的关系,拉比奥凭借世界杯的表现走上了正确的救赎道路.在坎特和博格巴缺阵的情况下,拉比奥虽然因为生病错过了与摩洛哥队的半决赛,他依然奉献了稳定、值得信赖的表现,并且在对阵阿根廷的比赛中重回球队首发.Calm in possession, tactically disciplined, aerially dominant and outstanding at reading the game, with industry and work-rate to match, it's hard to pinpoint deficits in the game of a talented player who has finally matured into a classy midfielder. With the contract of the former Manchester City and Paris Saint-Germain youth product expiring at the end of the season, Rabiot has timed his resurgence to perfection. Already one of the top earners at Juventus, a prolonged stay in Turin is looking increasingly unlikely.冷静的控球,良好的战术素养,制空权以及突出的阅读比赛能力,对比赛的个人及工作速率,准确地挑出出这名终于成熟的古典中场,天赋型选手在比赛中的不足是十分困难的. 这位前曼城和巴黎圣日耳曼的年轻球员在赛季末合同结束,拉比奥掌握恢复到完美的秘诀.他是尤文图斯队中薪资最高的球员之一,继续待在尤文图斯看上去不太可能了. Dominik Livakovic, 27, goalkeeper, Croatia/Dinamo Zagreb 多米尼克·利瓦科维奇,27岁,门将,克罗地亚,萨格勒布迪纳摩Though a relatively unknown quantity for many prior to the tournament, the Croatia goalkeeper has been frequently linked to elite European clubs over the past few years thanks to steady performances for his club side in the Champions League. If it wasn't for a couple of fatal moments against Argentina in the semifinal -- his mistimed run which led to a foul on Julian Alvarez that resulted in the opening goal, and he also played a role in conceding the second -- Livakovic could have looked back on an almost impeccable tournament.-即使在世界杯前几乎不为人所知,在过去几年这位克罗地亚门将已经因为稳定的欧冠联赛表现频繁地与精英欧洲俱乐部联系了起来. 如果不是在对阵阿根廷的半决赛时很多致命瞬间-他不合时宜的出击导致队阿尔瓦雷斯的犯规最终导致进球,还在第二个失球犯下错误.利瓦科维奇已经能够回顾他完美的一届世界杯了.Yet his penalty saves in the shootout against Japan and his exhibition in the art of goalkeeping against Brazil -- a varied show reel of quality saves -- will stand the test of time as a memorable World Cup goalkeeping performance.Approaching 28, he might be well beyond the point of an investment-driven transfer target, but with his complete skillset -- first-class reflexes, size to dominate the area and ability to play out from the back -- he should soon be playing his club football outside Croatia.他在对阵日本队时的点球扑救以及对阵巴西队时展现出了扑救的艺术-很多不同的高质量扑救-他令人印象深刻的扑救表现将会经历时间的考验. 即将年满28岁,他可能已经远远超过了以投资潜力为目的的转会年龄,但以他全面的扑救技巧,顶级的反应,统治区域的尺寸,以及的从后场发动进攻的能力.世界杯结束后,这些特质让大概率会让他在克罗地亚国外的俱乐部踢球. © ESPN Enterprises, Inc. All rights reserved. ESPN 版权所有 感谢认真学习的你 在这个浮躁、碎片化信息笼罩的年代 为你沉得下心来汲取知识点赞!!!
虎扑JR0810434176
· 山东B站叫什么呀去关注一波
谢师楼主
· 上海tanniyaScott
暂无更多回复