请问下“大风机关”别的语言版本怎么翻译的?

avatar
关注

如题。原神本地化翻译一直做得不错,但“大风机关”这种谐音冷笑话感觉很困难吧?非常好奇日语英语韩语pv怎么翻译的。

另外还有其它语言文字版本(居然还有土耳其语),不知道后续实装会是什么文本。

求求各位博学的大佬科普下,谢谢!


编辑:以下粘贴自PV下的高质量回复。回复人bdmbws。由于pv下的热评都是争议内容和厨发言,这种科普贴要翻下去找。特摘抄过来。大家可以去帮忙点个赞。


赛诺的冷笑话的英文和日文和韩文解释:

英文:

...Why is this humble windmill such a great view?

Because it is the true "Great Vay-iew-vyastra"

……为什么这座亲切的风车是一个宏大的(great)景色(view)?

因为它是真的"大(great) 风(Vay) 景(view) 管(astra)"

Vay-iew-vyastra,谐音Vayavyastra(梵语:वायव्यास्त्र,)是印度教神话中的一种武器(astra)。该武器以风神Vayu命名,在印度教的各种文本中都有提及,如《摩诃婆罗多》和《古书》。类似一个管子,如图。


日文:

…また大型風車だ。懐かしいな

ほら、効率よく仕事をこなす風車はある意味「大マッハマシン」と言えるだろう

……又是大型风车。好怀念啊

你看,高效工作的风车在某种意义上可以说是“大马赫机器”吧。

「大マッハマシン」谐音「大マハマトラ」

大マッハマシン=Dai mahhamashin 大(Dai) 马赫(maha) 机器(mashin)

大マハマトラ=Dai mahamatora 大(Dai) 伟大的(maha) 风纪官(matra)

マッハ:马赫,物理单位,是速度与音速的比值,一般用于记录飞机、火箭等航空航天飞行器。

マシン:mashin,即machine,机器

マハ:maha,梵语,中译摩诃,意思是伟大的。

マハマトラ:Mahamatra,是印度皇帝阿育王(Ashoka)建立的“道德官”。他们的全称是“佛法督察”Dhaṃma Mahāmātā,是负责行政和司法各个方面的高级官员。


韩文:

这个居然异常的好解释,果然是韩文同音词太多了。

대풍기관 daepung-gigwan

대풍→大風(daepung) 名词:大风 ,劲风 ,强风 ,暴风 。

기관→機關(gigwan) 名词:发动机。

대→大(dae) 名词:大。指在大、中、小三等级中最大的。

풍기→風紀(pung-gi) 名词:风纪 ,风气 ,风化 。

관→官(gwan) 名词:政X府。


...O, dear creature, why do you bow down? For fear of the unknown? Or for a power that you covet?

…哦,亲爱的生物,你为什么要低头?因为害怕未知?还是为了你渴望的权力?

…生命啊,为何在跪拜呢,因恐惧未知而跪拜?因贪图力量而跪拜?

I've never seen anything like this in all my life. What in the world does this place conceal?

我这辈子从没见过这样的事。这个地方到底隐藏了什么?

我从未见过这样的景象,这个地方究竟藏了些什么…

You have a troubled look on your face... What happened?

你脸上有一副烦恼的表情。。。怎么搞的?

看你的表情…到底发生什么事了?

I can't take it…(我再也无法忍受)

我受不了。。。

这太残酷了…

I think that "he" might have seen you

我想“他”可能见过你

「那家伙」说不定已经看见你了

Fate has not granted you the right to enter this place

命运没有赋予你进入这个地方的权利

汝等并未获准来此地探寻「命运」…

The greatest should never live to remember their fall

最伟大的人永远都不应该活着记住自己的坠落(失败) 伟大之人,

不应有坠落之后的记忆

Hmph

Let's get it on!

让我们开始吧!

开打吧

You're dead meat!(dead meat:直译死肉,比喻遇到大麻烦的人,死定了的人)

你死定了!

在这,打垮你!

I'll make every effort(竭尽所能) to navigate us safely and report intel on the enemy!

我会尽一切努力安全航行并报告敌人的情报!

我会竭尽全力,为你探清前路

Precision strike!

精确打击!

精确射击!

Let's keep going, team!

让我们继续前进,团队!

大家,请振作!

That's Collei, right?

那是柯莱,对吧?

那个背影是柯莱?

...Why is this humble windmill such a great view?

……为什么这座亲切的风车是一个宏大的(great)景色(view)?

…又看到大型风车了,真亲切

I mean, it's understandable. It must have been a long time since you last came to Mondstadt

我是说,这是可以理解的。你上次来蒙德一定很久了

理解,距离你上次来蒙德隔了很久吧?

Because it is the true "Great Vay-iew-vyastra"

因为这是真正的“大(great) 风(Vay) 景(view) 管(astra)”

不是,你想,风车应该也能算得上是一种「大风机关」吧

That's it... I think you've ruined Sumeru's reputation in Mondstadt beyond all hope of repair(be beyond hope,直译超出了希望,意思是已经没有希望)

就是这样……我想你已经毁了须弥人在蒙德的声誉,无法挽回

我们须弥人在蒙德的形象算是彻底完了


原神赛诺冷笑话
阅读 5595

这些回复亮了

discusser-avatar

幻影破灭

· 江苏

好像不同地方的前瞻都是自己做的,框架一样,但内容会有区别,包括活动玩法演示,毕竟游戏内文本都不一样

亮了(13)
回复