23考研 北京地区 英一82分的英语学习经验分享

avatar
关注

如标题所述,北京英一82分不算一个很高的分数但也不算低,想在这里跟大家分享一下我的英语学习经验,这些技巧和方法也许你从来没有听说过,或者你曾经听说但是不知道怎么运用于做题当中,别担心,我相信只要你能认真阅读理解我的文字,并且每天用2到3个小时来练习这些方法和技巧,你的英语水平和成绩一定会有所进步。

本文结构:

1、英语语感:基础中的基础

2、学习使用英英词典:理解文章的王牌武器☆

3、有关翻译和作文

4、考研英语的具体备考策略

 

  1--英语语感:①是什么;②为什么重要;③如何练习

①什么是英语语感?

这真的是一个难者不会会者不难的问题,语感好的朋友可能知道我在说什么,但是对于英语“不来电”的朋友可能一脸懵逼。我用中文举个例子,生活中我们都知道该什么时候用“两”,也知道什么时候用“二”,我们之所以知道是因为我们的经验或者说我们的语感,但是这其中到底有什么细微的差别,我估计没有多少人能说得上来,这是语言学家要研究的课题。相对应的,我举一个英文的例子It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still(   ) large in the quiet countryside.(节选自新概念英语三文章)A.at ; B.on; C. about; D. in

这是一道选填介词的完形填空,不难看出我们要选出一个介词来修饰这个野生动物的体型是庞大的。这道题的答案是A.at,如果你问我为什么,我也不知道该如何跟你解释我得出答案的过程,它更像是一种直觉而非理性的思考,这种直觉我叫它“语感”。

②英语语感为什么如此重要?

英语语感好的朋友不仅能够快速地得出上面题目的答案,而且在阅读,口语,写作时会更加出色,语感就像是一个嘴巴和大脑的润滑器,当一个语感好的同学阅读、朗读、思考英语的时候,语感能让大脑和嘴巴都充分地调动起来,像一台v8发动机一样动力十足、所向披靡。

 

③如何掌握“语感”呢?

  最简单直接的方法就是读文章,不仅要读而且还要读出声音来,你不需要像“疯狂英语”那样歇斯底里,你只需要能听到自己的声音就可以了。我推荐大家阅读新概念英语2-4的所有文章,任何一篇都值得读,每天阅读两到三篇,在读完英文原文后,也要看一下中文释义,避免知其然而不知其所以然。有些同学可能会困惑,我连很多单词的发音都不会,你让我读文章?很简单,只要你相信英语语感的重要性,你愿意花时间去提高你的语感,那么你可以通过百度搜索到所有你不认识的单词的发音,跟着它的发音去模仿阅读,选择美音或者英音都可以,这个是无所谓的,看个人喜好,不过你选定了一种就要一直练习这个口音,不要反复横跳。这是一个值得下的功夫,英语语感的提升将是你提高英语水平以及分数的基础。

 

2、学习使用英英词典:理解文章的王牌武器☆

升入大学以后我几乎从不背单词也不喜欢背单词,考研过程中我也只背了一本考研核心词汇,大概3500词,方法应该是跟大家一样,中文+英文心中默念三遍,这就算是背过了,可是我发现在做阅读理解的时候仍然收效甚微,我常常想不起来生词的中文意思,即使我能想起来,我也没办法理解这个生词在句子中的具体含义。那我是怎么解决单词的问题的呢?答案就是,使用英英词典查单词,而不要使用英中词典(网易有道,百度等)。在备考过程中,我用的是牛津学生词典(www.oxfordlearnersdictionaries.com),优点在于它的英文释义用词简单,几乎没有什么生僻词汇,避免二次查阅(你也可以使用其他英英词典)。

使用英英词典查单词,你得到的不是英语单词的对应中文意思,而是一段英文释义,其实很多单词在翻译成中文的过程中会简化其一部分涵义,或者对单词的真实意思进行变形,总之我们得到的中文意思是一种强行“转换”的结果,这也是为什么很多时候我们知道单词的中文意思却还是不能理解整个句子的原因。但是使用英英词典,我们得到的是一小段英文释义或者就是一个英文中的同义词。

比如搜索  hilarious

网易有道:adj.很可笑的,很滑稽的

牛津词典:adj. extremely funny

例句:

· a hilarious joke/story

· Lynn found the whole situation hilarious.

· Do you know Pete? He's hilarious.

阅读上面两种结果,你更喜欢哪一种,或者说你认为哪一种结果更能够帮助你理解这个单词的意思呢?有的同学可能会觉得没什么差别,那我再举一个例子(请先试着理解这句话的意思):Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.(节选自2010年英语一text1)

对于大部分同学来说,生词、词组应该是:far-reaching, inexorable, arts coverage.

我们在两种词典中进行搜索,首先是网易有道;

far-reaching:adj.影响深远的,波及广泛的

Inexorable: adj.不可阻止的,难以阻挡的;

arts coverage:艺术报道

于是我们得到下面的句子:

Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching(adj.影响深远的,波及广泛的) has been the inexorable(adj.不可阻止的,难以阻挡的) decline in the scope and seriousness of their arts coverage(艺术报道).

你发现使用这种方法在理解方面所产生的困难了吗,困难就在于每当你读到那个生词的时候,你就需要切换你的语言系统,把原本全部是英文单词的一个句子割裂开来,强行插入一个中文词语,然后你还得去理解整个句子的意思,这就是为什么要让大家放弃英中词典的原因,因为这种“突兀感”是你理解文章的巨大障碍。

下面我们再来查阅一下牛津学生词典

Far-reaching:likely to have a lot of influence or many effects

far-reaching consequences/implications

far-reaching changes/reforms;

Inexorable:(of a process) that cannot be stopped or changed;

coverage: the range or quality of information that is included in a book or course of study, on television, etc. (这个单词在字典中有好几个意思,你需要都浏览一遍并找到最合适的意思)

得到了这些生词的英文含义,你甚至可以直接对原来的句子进行改写或者“等量代换”:Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching consequence  has been the unstoppable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.我试着翻译一下:在过去25年的所有的英语报纸发生的改变中,影响最深远的也许是在有关艺术报道的范围和严肃性方面的不可阻挡的下滑和衰落。

其实你根本不需要把每个句子都翻译成中文,那样太浪费时间,只要你能认真阅读并理解上面生词的英文释义和例句,你就能理解整个句子乃至整个文章的意思。

使用方法就是在做完一整张试卷之后,把所有的生词和词组都标注出来,然后用英英词典查阅意思,并把英文释义抄写在单词或者词组的旁边,重要的是要理解英文释义而不是背诵,理解是最重要的,只要你能够理解英文释义,其实你并不需要再背单词,当你下一次遇到同样的生词时,如果你不能大概想出它的意思,就再查一遍词典并把英文意思写在旁边。比如我现在看到hilarious,我想到的是fun,就是这么简单的一个词汇,我不需要想起幽默滑稽的,令人捧腹的这么复杂冗长的中文意思,我也不需要背诵hilarious这个单词,但是我需要知道这个单词是怎么读的,这是有关语感的部分,你看这又回到了上面第一点说的语感。

我向你保证,只要你认真地运用这个方法做1到3张真题卷(你要自己先做一遍,然后第二遍的时候再用英英词典查不会的单词),你就能感觉到你对文章的理解是前所未有的透彻和清晰,不会再是懵懵懂懂或者一知半解,你也会知道为什么这道题选A而不选C,选B而不选D。只有使用过这种方法的人才能够体验到这种奇妙的感觉。

 

2、有关翻译和作文

    对于翻译,需要强调两点:(1)主谓宾,拆开译。翻译复杂句的方法是拆分句子的主谓宾,也就是找出句子的主语,谓语和宾语,并用斜杠“/”加以区分,再分别进行翻译。举个例子: 

AI can also be used to identify the lifestyles choices of customers regarding their hobbies,favorite celebrities,and fashions to provide unique content in marketing messages put out through social media.(23英语一翻译真题)

句子很长,要如何翻译呢,直接翻译是很困难的,我们不妨观察一下句子结构并进行划分,我们可以这样划分:

① AI can also be used to identify the lifestyles choices of customers // ②regarding their hobbies,favorite celebrities,and fashions // ③to provide unique content in marketing messages // ④put out through social media.

后我们对拆分后的句子分别进行翻译,我相信这难不倒大家。

①人工智能被用以识别顾客有关生活方式方面的选择

②关于他们的爱好,最喜爱的名人和时尚偏好

③为了提供独一无二的市场信息内容

④通过社交媒体

然后我们对上述中文意思进行串联和适当整合可以得到:

人工智能被用以识别顾客有关他们的爱好,最喜爱的名人和时尚偏好等生活方式方面的选择,目的在于通过社交媒体向他们提供独一无二的市场信息内容。

这个翻译成果不能说是特别的完美,但是也应该能够得到一个不错的分数。这个翻译的方法可以套用到所有的复杂句翻译中。

 

(2)不漏译。所谓不漏译,是指翻译过程中,即使牺牲掉一点句子的通顺性,也不能少译漏译,因为老师打分的时候主要是按点给分,如果没有对应的部分是一定会扣分的。如果只是句子有些许的不流畅不通顺,也不要为了流利度而减少翻译的内容,此所谓“不漏译”。

    对于小作文,我推荐大家看一下monkey老师的三分归元法,非常的简单易上手,我曾经在掌握了这个方法之后在一个半小时的时间里写出了大约13篇英语小作文的真题,不过这个方法的缺点可能在于模板的痕迹比较重,建议大家在模板的基础上进行适当的修改,以模板做基础,再增写或者改写几句,这样就能得到一篇不错的小作文了,而且也不用担心因为雷同而被打低分的情况。

    对于大作文,我没什么发言权,考前背了大约20篇范文,在考场上依然脑袋空空,然后按照自己的水平去写,写的很一般。大作文多看看别人的经验贴或者老师的课吧,我也不太懂。

4、考研英语的具体备考策略

一句话:重阅读,轻完型;重理解,轻记忆;重真题,轻模拟。

重阅读,轻完型。是因为阅读一题2分,完型一题0.5分,你错一道阅读就抵得上你错四道完型,从权衡比例的角度来说,你应该把更多的时间用在阅读理解(我所指的阅读理解也包括新题型)。

重理解,轻记忆。是我刚刚第二点所提到的“学习使用英英词典”,如果你能掌握这个方法,将所有真题中的生词词组都查一遍,并把英文释义写在单词旁边,你真的不需要背单词。

重真题,轻模拟。真题是最重要的,不要做任何模拟题,有多余的时间精力,就把真题多做几遍,01年到09年的真题我做了一遍,10年到22年的真题我做了两遍。考英语一的同学多做几遍英语一,考英语二的同学在学有余力的情况下可以适当做英一阅读,不过这是在你已经理解了你做过的真题的情况下,“贪多嚼不烂”是颠扑不破的真理,备考尤其如此。

 

    读到这里,你已经超越了大部分没有耐心的英语学习者了,我为你感到骄傲,但不要止步于此,一定要将上述经验运用到实际的学习中,这些都是我在学习过程中总结出的宝贵经验,它对我来说有效,对于大家来说也应该如此。真心希望上述方法能够帮助到大家,如果你的英语水平和分数能够因此而有所提高,那就是这篇文章存在的最大意义。纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行,少年们,行动起来吧!

 

 

转载请附上原文链接并标注原文作者:@运动男孩不运动

 

步行街主干道考研英语你考的咋样考研那些事儿
发布于安徽阅读 62678

这些回复亮了

discusser-avatar

Alllbum

· 内蒙古

好帖帮顶

亮了(137)
查看回复(2)
回复
discusser-avatar

佛系青年随缘扣

· 山西

惭愧,读到超过大部分耐心的学习者时,想到今年因为英语没过单科线,悔恨

亮了(44)
查看回复(1)
回复