关于“黏土果实”(グニョグニョの実)和“酒酒果实”(ガブガブの実)的日语名称考据
“黏土果实”名称由来的考据,感谢【TalkOP汉化】纳吉:グニョグニョ常见于形容果冻Q弹软糯 ,或形容物体蠕动,比如形史莱姆或者大肠蠕动的样子。跟橡皮泥的关联大概源自一款儿童玩具“ぐにょぐにょゼリー粘土”,即软软果冻橡皮泥。所以普林斯·格鲁斯的“黏土果实”也可以被翻译为“软软果实”或“橡皮泥果实”。
===========
1080话情报公布的巴斯克·肖特的“酒酒果实”(ガブガブの実),经坛友发现和罗的官方小说中的BOSS巴克的“醉酒果实”(デロデロの実)的中文译名相似。
经日文原文核实,这两者其实是不同的果实。
黑团干部巴斯克·肖特的酒酒果实:ガブガブ (gabugabu),在日语通常用来表示剧烈的吞咽或者大口喝饮品的动作。酒酒果实在本话的描述中也带上了“酒人間”的描写,代表他是“清酒人”,就像对路飞是“橡胶人”一样的介绍。
小说BOSS巴克的醉酒果实:デロデロ(derodero),在日语里有时用来形容人醉的快融化一样。「でろでろになるまで酔いつぶれる」有醉成一滩烂泥的意思。
小说里“醉酒果实”的能力可以融化万物。巴克发射的溶解波可以使人进入醉酒的催眠状态,操控人心,被操控者24小时后心灵就会被溶化死亡。同时,他还可以将自己的身体自由地化为液体,来躲避普通的攻击造成的伤害。而解除能力的方法是杀死巴克,或者让他在除了睡觉时失去意识。
更多参考:非主线故事与主线故事可能出现效果类似的果实,例如动漫原创的“旗帜猎人篇”中的“烫烫果实”(アツアツの実/Atsu Atsu) 和夏洛特·欧文的“热热果实”(ネツネツの実/Netsu Netsu)。
感谢坛友AltheaJiang和百羽肆的发现!感谢坛友纳吉、星霄、和乔乔的考据和资料整理!
大家有兴趣的话欢迎来TalkOP论坛阅读罗官方小说的汉化版本!可以看看小时候的罗是如何对付拥有“醉酒果实”的敌人巴克的!链接在评论区哦。
#海贼王论坛[超话]##海贼王#
鲁夫拉莫兹麦哲伦
· 四川我的关注点在这上面 船跟人在空中 妙啊
虎扑JR0914850874
· 山东专业啊
暂无更多回复