《坚如磐石》:张译商业点赞的“称呼学”
《坚如磐石》:张译商业点赞的“称呼学”
文/荞麦花开
《坚如磐石》上映后,张译在微博上激情输出,发出了一番商业点赞。个人以为,张译这番商业点赞内中的“称呼学”,比电影本身,更有看头。
电影不是打打杀杀,是人情世故!
张译这段商业互赞,称呼是亮点:
此种场合,怎么称呼别人,需要对标自身,综合考量被称呼者的咖位(业界地位)、资历(从业时间)、片中番位、与自己关系远近……因素,最后综合给出恰切的称呼。称呼学,即社交学!
为量化分析,我做了个表——
首先看张译自身的基本情况:
年龄,45岁,现役影视一线,中生代巨咖。与吴京、沈腾、黄渤等现役一线日常“勾肩搭背”。
于和伟,跟张译同为现役影视一线,中生代巨咖,与张译又是东北老乡(所以推测私底下没少聚)、又合作过(还是合作的本片导演张艺谋的片子),咖位相近+关系较近,于和伟比张译大7岁,所以喊一个“和伟哥”,亲切中透露出彼此咖位相近、所以是同一个微信小群小伙伴的讯息。
雷佳音,跟张译同为现役影视一线,中生代巨咖,与张译又是东北老乡(所以推测私底下没少聚)、又合作过(还是合作的本片导演张艺谋的片子),咖位相近+关系较近,张译比雷佳音大5岁,所以喊一个“佳音”,亲切中透露出彼此咖位相近、所以是同一个微信小群小伙伴的讯息。
《论语》云:“无友不如己者”嘛!
张国立、陈道明:这俩是叔叔辈儿,影视圈内资历、地位天花板那少数老几位超巨咖(饭圈有个词汇叫:叔圈1.0)之二,所以后缀加个“老师”,稳妥的。陈道明更是现任影协主席,妥妥的体制一哥,和张艺谋可以随便说话开玩笑的(张国立在采访中都跟国师恭敬不敢随便的),电影界出席盛典,华人世界最大的咖,成龙和刘德华分坐他两侧——后辈对这样的叔叔更要有足够的尊敬不是?(张国立放到陈道明前面,因为张国立毕竟是领衔主演,陈道明只是特出,不算片中演出番位。)
许亚军:跟张国立、陈道明一样,也是叔叔辈儿,资历也老,所以也叫个“老师”;但其业界地位离国立、道明无疑差距还大,所以叫个“姓+名”全称,以示与张、陈二位巨佬待遇上的区分。
注意!!——比如体制内,我们对大领导一般都是不称姓的,只称“名+职务”,这样既表现亲切感、又体现大领导的高度和地位。比如“育良书记”,一般没人称呼“高育良书记”。潜台词,本省只有一位育良书记,不是高育良书记,难道还是艾育良书记不成?称呼许亚军老师的意思就是,圈子这么大,也许还有李亚军老师、王亚军老师……您的咖位不够。但影视圈一提道明老师,难道还能是张道明?一提国立老师,难道还能是陈国立?这就是中国语言文字的玄机。懂的自然懂。
陈冲:情况类似许亚军。资历都老。可能咖位要大些。(所以陈冲跟陈道明一样,是“特出”;而非“主演”?)所以陈冲的情况应该是介于张国立陈道明、许亚军之间。但是她是单名,总不能叫个“冲老师”。所以还是囫囵叫个“陈冲老师”全乎。
周冬雨、林博洋:这俩都是小妹妹,无论咖位大小(周冬雨>林博洋),作为现役影视一线的张译,直接喊声“冬雨、博洋”,都是没有问题的。
李乃文、田雨:注意!这俩的情况要跟于和伟对照着来品。按理说,这俩年龄、资历都跟于和伟是一挂的,而且跟张译也都合作过,这点跟于和伟也是一样的,貌似没什么不同啊,然鹅于和伟是“和伟哥”,这俩只是“乃文兄”“田雨兄”,为何差别待遇?咖位。还是咖位。只能是咖位。张译和于和伟是现役一线,李乃文和田雨不到一线!还是《论语》那句话,“无友不如己者。”张译是用称呼的区别待遇,不动声色地展示了差别待遇。这看似是一个关系远近问题,叫“哥”比叫“兄”表示私底下关系更近;但是,核心还是一个咖位问题。“万婴之母”林巧稚接生了一万个孩子,为么子大家只记得她接生了袁隆平?黄晓明的粉丝千千万,为何他只跟朱婷这个粉丝热烈互动?富在深山有远亲。只有你们是同一个咖位的人,才有资格做朋友。换言之,张译既然和于和伟是更亲近的朋友,兄弟,哥们儿,那当然是不露痕迹地提醒了大家:张译和于和伟是一个咖位的,田雨和李乃文是另一个咖位的。葛优为啥叫陈道明“哥”?影视圈那么多年龄比葛优大的,他为啥只叫陈道明“哥”?您给品品?
孙艺洲:大家注意!!孙艺洲,是张译这里提到的所有演员中,唯一一个直呼其名、直呼“姓+名”的。为何他一人独享如此垫底儿的待遇?要与雷佳音、周冬雨、林博洋合看。孙艺洲和雷佳音、周冬雨、林博洋,年龄都比张译小,所以张译要喊他一个“艺洲”完全也是没有问题的。但是,问题是张译不愿意这么做。为嘛?因为咖位、资历、合作关系……甚至性别红利,孙艺洲在张译这儿,可说是一条也不占。佳音是张译的东北老乡;佳音、冬雨咖位高,都是一线;博洋虽然不是张译老乡、咖位也不高、甚至资历也太嫩(《坚如磐石》是她的首部影视剧作品),但她跟张译合作过啊(《满江红》),还是嫩妹纸吃点儿性别红利,所以叔叔辈儿的张译也喊一声“博洋”——但孙艺洲全都不占,既不是张译老乡,咖位、资历也不够,也没跟张译合作过,还是爷们儿无法享受小妹纸的性别红利,所以,综上,张译就把他放到最后一位,而且直呼其全名了。
——读者诸君,你们看看:对张译来说,在商业互赞这种社交场合,对以上每一个演员的称呼,是不是都是那么的独一无二、那么的不可替换?还是《红楼梦》里这副对联说得好哇:
荞麦花开楼主
· 四川我擦,亮了亮了 这个尤其体现人情世故!