贝恩在播客分享了他对A史密斯对孟菲斯评论的看法
贝恩在The Young Man and The Three播客分享了他对A史密斯对孟菲斯评论的看法:
Q: Can you tell me why players don't want to play in the city of Memphis?
你能说说为什么球员们不愿意在孟菲斯打球吗?
A: I think all that is just false, you know? I think once you get to Memphis and you learn Memphis and you know Memphis, like there's a lot of love in that city. Yeah. It’s got its rough parts, but that's how every city is. You know what I'm saying? Like not everybody grew up with everything under the sun. I think that Memphis is a beautiful place. They got a great organization. Anybody that goes there will be happy with what they got going on for sure.
我觉得那些说法完全是错误的。你知道吗?我觉得只要你真的到了孟菲斯、去了解孟菲斯、真正认识这座城市,你会发现这里有很多爱。是的,这里有一些比较艰难的区域,但每个城市都是这样。你懂我的意思吧?不是每个人从小就什么都有。我认为孟菲斯是一个很美丽的地方,他们拥有一家非常出色的球队。任何来到那里的球员,都会对他们正在做的事情感到满意,真的。
Q: So, one other thing, Des, to your point about Memphis, you know, obviously the team is bummed, the players are bummed, but I want to get some of your experiences in the city itself because you had such a close relationship with the city overall and some of your favorite memories just from being in the community.
还有一件事,Des,关于你刚才说的孟菲斯,显然球队和球员们对那些说法都感到失落。但我想听听你在这座城市本身的一些亲身经历,因为你和整个城市的关系很紧密。你能分享一些你在社区中最美好的回忆吗?
A: I love that place, bro. People who live there like have a certain pride about Memphis. Like it may not have all the bells and whistles that other cities have, but they have a real pride about the way they live and care for their city and care for one another for real. I mean getting in the community service, I was super close with this boxer out there, His name Mike Cook like we was just at his fight before downtown Tom Lee Park. My teammates came through. So we were just well connected like you would be if you lived anywhere. You know what I’m saying? It’s a great place to call home. Like Mike Miller goes back and lives there. You see Z-Bo there all the like. Tony Allen there. If it was such a bad place as people are talking about, people wouldn’t be coming back to live there and plant their roots there. Ja obviously loves it there; I think Jaren is a big fan of it. If you live there you understand. But it’s easy to look from the outside looking in and hear about all the stories. I mean, I was like that too. Like I came from a small town, It had its crime and it had its different things. But when you go to Memphis, you think, oh my god, like it's going to be treacherous. And yeah, there's parts of Richmond that's treacherous, too. It’s just, that’s life. Like it’s never going to be peaches and cream everywhere you go. But it’s a great place to live.
我真的很爱那里,兄弟。住在孟菲斯的人都对这座城市有一种特别的自豪感。它也许不像其他城市那样光鲜亮丽,但人们对自己的生活方式、对城市的关爱、对彼此的照顾都是真心实意的。比如说我参与社区服务时,我和一个当地的拳击手特别亲近,他叫 Mike Cook,我们还一起去看了他在市中心汤姆·李公园附近的一场比赛,我的队友们也来了。我们彼此联系紧密,就像你在任何一个地方生活久了都会融入那样。你懂我的意思吧?这是一个可以称之为家的好地方。像Mike Miller也搬回去住了,你经常能看到Z-Bo在那里,Tony Allen也在那里。如果那里真的像外界说的那么糟糕,这些人又怎么会选择回去定居、扎根在那里?Ja显然也很爱那座城市,我觉得 Jaren也是它的忠实拥护者。住在那里的人会明白这一切。但外人从外面看进去,只听到一些传闻,自然就会误解。我刚去时也有那种感觉,我来自一个小地方,也有犯罪、也有种种问题。但你一开始去孟菲斯时会觉得,“我的天,这地方会不会太危险了?”但说实话,里士满也有危险的区域。这就是生活。你去哪儿都不会永远一帆风顺。但孟菲斯真的是一个适合生活的好地方。
Q: How early did you realize that when you got there?
你到孟菲斯之后多快意识到这些的?
A: It didn’t take long. Like I met with this guy named Kevin Helms. He was like our team security. He was showing me around. He worked on the police force. Like he was telling me stories about things that he had been through like in Memphis. And he seen the most real of the real. Like he been through some real deal stuff. You know what I’m saying? So, I was just like, if he says this about the city and has been through such and such and he loves it here and raises his kids here and still lives here, it says something about the place. It’s got a lot of pride to it.
没花太久时间。我当时见了一个叫Kevin Helms的人,他是我们球队的安保,带着我四处转转。他之前是警察,也在孟菲斯执勤过。他跟我讲了很多自己在那座城市经历过的事。他见识过最真实、最极端的那些事情,真的经历过不少大场面。你懂我意思吧?所以我心想,如果连他经历过那么多、还能这么说这座城市,而且他爱这里、在这儿养育孩子、现在还住在这里,那这说明了很多问题。这座城市真的有它的骄傲。
Q: Don't you think some of this it's been well documented, but your background, you know, you're an underdog. You got this chip on your shoulder. You're somebody who people did not expect to be here. And I feel like Memphis is an underdog city.
你不觉得这之间有某种共鸣吗?虽然这些已经有不少人提过了,但你的背景就是个典型的下狗,你总是怀着一股拼劲,不被看好却一路走到今天。而我觉得孟菲斯这座城市本身也是一座下狗之城。
A: One thousand percent. Blue collar. They working for everything they get, ain't nothing handed to them. And they know if you're faking them. You know what I’m saying? Like this, you don't got to fake it. Like just be yourself and they'll accept you.
1000%同意。孟菲斯是蓝领城市,他们所拥有的一切都是靠自己努力得来的,没人会白给你什么。而且他们很懂得分辨真假,知道你是不是装出来的。你懂吧?在这里,你根本不用伪装,做你自己,他们就会接纳你。
Q: Do you think you’ll still go back?
你觉得你以后还会回去吗?
A: Definitely. I mean at least I got to get my stuff out of there and I got a lot of friends there. So we'll be back for sure. Um, but, I mean, Orlando's a great place, so I'mma be in that sunshine. You know what I’m saying?
肯定会啊,至少我得回去把我的东西搬出来,我还有很多朋友都在那儿。所以我们肯定会再回去的。不过,奥兰多是个很棒的地方,我要去享受阳光了,你懂吧?
You're going to be tipsy on the beach.
你要在沙滩上微醺度日咯。
Yeah. I’m gonna be down there living life.
对啊,我会在那里好好享受生活的。
科比莫兰特
· 山西霸王龙 你要干嘛
恩3楼主
· 北京干啥了