【TA】阿尔特塔希望打造更深厚阿森纳阵容并终结“等级”体系:“现在我要改变它”
By James McNicholasJuly 22, 2025 4:59 pm
---------------------------------------------------------------
Arsenal fans may have previously heard Mikel Arteta referring to players as being in "Tier One".
阿森纳球迷可能之前听米克尔·阿尔特塔提到过球员属于“一级”。
Last season, he hypothesised about the difficulty of accommodating "five full-backs that all feel that they are tier one". This summer, Arsenal have internally described both Martin Zubimendi and Noni Madueke as "Tier One" signings.
上赛季,他曾设想过要容纳“五名都认为自己属于一级的边后卫”的难度。今年夏天,阿森纳内部将马丁·苏维门迪和诺尼·马杜埃凯都描述为“一级”签约。
Speaking to reporters during Arsenal's tour of Singapore, Arteta confirmed: "'Tier One' means that they have the capacity to be starters basically."
在新加坡巡回赛期间接受记者采访时,阿尔特塔确认:“‘一级’基本上意味着他们具备成为首发球员的能力。”
Previously, Arsenal categorised their squad in terms of tiers --- Tier One, Tier Two, and Tier Three -- but Arteta suggested that system may be evolving.
此前,阿森纳根据等级(Tier)对阵容进行分类——一级、二级和三级——但阿尔特塔暗示这套体系可能正在演变。
"The Tier One, Two, Three system I don't believe in that much now," he explained. "The way the game's evolving, the demands we put in with 70, 75 games per season.
“我现在不太相信一级、二级、三级这套体系了,”他解释道。“比赛方式在演变,我们每个赛季要打70、75场比赛的要求在增加。”
"At the end we want to build a team, like other clubs already have, where you look at the squad and you cannot really identify who is going to play tomorrow. If we get to that point, and that competitiveness has as well the right level of co-operation between the players, that's what we want."
“最终我们想打造的是一支球队,就像其他俱乐部已经做到的那样,当你看着阵容时,你无法真正确定明天谁会上场。如果我们能达到那个程度,并且这种竞争性也伴随着球员之间恰当的合作水平,那就是我们想要的。”
As Arsenal look to move to a squad model with a wider distribution of top talent, the tier system is already becoming outdated.
随着阿森纳寻求转向一个顶级人才分布更广泛的阵容模式,等级体系已经变得过时了。
"Now I'll change it," said Arteta. "Because that's going to mould, and now we're going to have the capacity as well to decide who is in the best condition to play this game hopefully. Because last year? No.
“现在我要改变它,”阿尔特塔说。“因为这将会塑造(新的模式),现在我们也将有能力决定谁处于最佳状态来踢这场比赛。希望如此。因为去年?不行。”
"Last year the line up was done, 'Give me five players who can finish 90 minutes.' Those five? Ok, those I have to play. 'Now give me another five who can do this and then...' and we played like this for seven months."
“去年,阵容是这么定的:‘给我五个能踢满90分钟的球员。’这五个?好的,那我必须派他们上场。‘现在再给我五个能做这个的,然后……’我们就这样踢了七个月。”
"We need to get away from that, because those restrictions have limited our capacity to perform and then have the freshness that we need at the end of the season.
“我们需要摆脱那种情况,因为那些限制束缚了我们的表现能力,也影响了我们在赛季末所需的新鲜活力。”
"Hopefully this season is going to be very different, and we can decide what is the best team with the best players to play against this opponent today, and then we want to change the game, the team --- whatever the context is, winning, drawing or losing --- we can change it immediately and have those players that can impact the result."
“希望这个赛季会非常不同,我们可以决定今天对阵这个对手,由哪些最佳球员组成的最佳球队出战。然后,无论比赛形势如何——领先、平局或落后——我们都希望改变比赛局面,更换球员……我们可以立即做出改变,并拥有那些能影响结果的球员。”
The reshaping of the Arsenal squad is just one of the adaptations Arteta is making in his quest to end Arsenal's wait for silverware.
重塑阿森纳阵容只是阿尔特塔为结束阿森纳奖杯荒而做出的调整之一。
"The only thing that (the players) were talking about at the end of last season and the first day through the door is, 'OK, how are we going to be better? How are we going to do more?'," he said.
“(球员们)在上赛季末和(新赛季)第一天进门时谈论的唯一一件事就是,‘好吧,我们怎样才能变得更好?我们怎样才能做得更多?’”他说。
"We know that we are so close now in two big competitions and we just want to make the next step. There are going to be a lot of details and moments that have to go our way. We have to push for that to happen."
“我们知道我们现在在两项重要赛事中都非常接近(冠军),我们只想迈出下一步。将会有很多细节和关键时刻需要对我们有利。我们必须努力促成这些。”
Arteta believes that, after this summer's transfer window, Arsenal will be closer than ever.
阿尔特塔相信,在这个夏窗之后,阿森纳将比以往任何时候都更接近(目标)。
"Every year we have to see how things develop but I see the right balance in terms of maturity, experience, youth, hunger --- and all these ingredients are there," he said.
“每年我们都必须观察事态发展,但我看到了成熟度、经验、年轻球员、渴望之间的恰当平衡——所有这些要素都已具备,”他说。
"The thing is there are another six, seven, eight clubs in the league that have the right ingredients to win and there is only going to be one winner. So we have to focus a lot on the things that we can control, that we can do, to achieve what we want at the end of the season."
“问题是联赛中还有另外六、七、八家俱乐部也拥有夺冠的要素,而最终只会有一个冠军。因此我们必须非常专注于我们能控制的事情,我们能做的事情,以在赛季末实现我们的目标。”
Arsenal face AC Milan in the first friendly of their summer tour on Wednesday, July 23 at the Singapore National Stadium.
阿森纳将于7月23日星期三在新加坡国家体育场进行夏季巡回赛的首场友谊赛,对阵AC米兰。
Arteta's description of the tier system is an interesting insight into the squad-building approach at Arsenal --- even if, as he suggests, it might be about to become outmoded.
阿尔特塔对等级体系的描述,为我们洞察阿森纳的建队方法提供了一个有趣的视角——即使如他所言,这套方法可能即将过时。
We can imagine that signings like Kepa Arrizabalaga or Christian Norgaard were categorised as "tier two" additions: players with the experience and quality to play a supporting role in the squad, and step into the first eleven when required.
我们可以想象,像凯帕·阿里萨巴拉加或克里斯蒂安·诺尔高这样的签约被归类为“二级”引援:他们拥有经验和实力,能在阵容中扮演辅助角色,并在需要时进入首发十一人。
It's interesting that Madueke, like Zubimendi, has been described as a "tier one" signing. That makes sense, given the size of the fee --- Arsenal could pay a total of £52million for the 23-year-old winger. It suggests Arteta wants more than two wide players he considers of 'starting' quality, affording him the ability to rest and rotate.
有趣的是,马杜埃凯和苏维门迪一样,被描述为“一级”签约。考虑到转会费的规模——阿森纳为这名23岁的边锋可能支付总计5200万英镑——这是合理的。这表明阿尔特塔希望拥有超过两名他认为具备‘首发’水准的边路球员,从而赋予他轮休和轮换的能力。
Having lost Bukayo Saka and Gabriel Martinelli to hamstring injuries in the second half of last season, Arteta and Arsenal appear to be mitigating against that kind of risk.
在上赛季下半程布卡约·萨卡和加布里埃尔·马丁内利都因腘绳肌受伤缺阵后,阿尔特塔和阿森纳似乎正在努力降低此类风险。
吃瓜不吐
· 广东去年替补席都坐不满,放眼望去几个位置无人可换。都是硬撑着。希望今年少伤病该轮换就轮换,2套阵容搞起
冷北岳
· 内蒙古去年要不是斯凯利和恩瓦顶了一段时间大梁,不然冬窗就崩盘了