【TA】跨越各大洲的阿森纳球迷:凌晨三点的开球、教堂礼拜和博格坎普DVD

avatar
关注

Arsenal fans across continents: 3am kick-offs, church services, and Bergkamp DVDs

跨越各大洲的阿森纳球迷:凌晨三点的开球、教堂礼拜和博格坎普DVD

By Art de RochéJuly 31, 2025 12:18 pm

-------------------------------------------------

For UK-based fans, pre-season is when they get a taste of what it's like to be an international fan.

对于英国本土球迷来说,季前赛是他们体验国际球迷感受的时刻。

This summer's tour to Singapore and Hong Kong has given British fans early afternoon kick-offs during the working week. Recent tours to the U.S. have been trickier, leaving them with the dilemma of whether sleep is really that important as kick-off times stretch into the early hours.

今夏的新加坡和香港之行让英国球迷在工作日享受了下午早些时候的开球。而最近的美国之旅则更麻烦些,开球时间拖到凌晨,让他们陷入睡眠是否真的那么重要的两难境地。

For Arsenal fans across the world, these considerations are weekly rather than annual. While the 60,000 who rock up to the Emirates Stadium every other week may be a visible example of fandom, Arsenal's impact goes way beyond that small pocket of north London.

对于世界各地的阿森纳球迷来说,这些考量是每周而非每年一次的。虽然每隔一周涌入酋长球场的六万人可能是球迷群体的显著代表,但阿森纳的影响力远不止于北伦敦那一小块地方。

The club celebrate that with stadium artwork, including a collage of more than 150 international supporter clubs.

俱乐部通过球场艺术装置来庆祝这一点,其中包含一幅由150多个国际球迷会组成的拼贴画。

But what is it like to be an international fan? The Athletic has spoken to five people, across five continents, to find out.

但作为一名国际球迷是怎样的体验?《The Athletic》采访了来自五大洲的五位球迷,一探究竟。

Oceania

大洋洲

There's probably no better place to start than time zones.

或许没有比时差更好的切入点了。

Arsenal's most common kick-off time since 2020 has been at 4.30pm UK time on Sundays. That is Sky Sports' prime spot on 'Super Sunday'.

自2020年以来,阿森纳最常见的开球时间是英国时间周日下午4点30分。这是天空体育“超级星期日”的黄金时段。

Nathan Asi grew up in Auckland, New Zealand. They are 11 hours ahead of London in the winter and 12 in the summer.

内森·阿西在新西兰奥克兰长大。冬季时他们比伦敦早11个小时,夏季则早12个小时。

"If you see a 10.30 kick-off time, you're blessed," he tells The Athletic. "Kick-offs are usually around 1.30-3am, so you just stay up the entire night. I either watch by myself or we go to a friend's house.

“如果你看到10点半开球,那简直是天赐之福,”他告诉《The Athletic》。“开球时间通常在凌晨1点半到3点之间,所以你只能熬通宵。我要么自己看,要么我们去朋友家一起看。”

"When I'm hanging out with my friends, we all support different teams and wear our own kits."

“当我和朋友聚会时,我们支持不同的球队,穿着各自的球衣。”

Everyone has their own story on how they became a football fan, even if some are similar. Asi's friend group in Auckland is made up of a Manchester City fan who followed his dad's path, a West Ham fan whose favourite player was Mark Noble, and a Brighton & Hove Albion fan who wanted to root for an underdog.

每个人成为足球迷的故事都各不相同,即使有些相似。阿西在奥克兰的朋友圈里,有一位追随父亲脚步的曼城球迷,一位最爱马克·诺布尔的西汉姆联球迷,还有一位想支持弱旅的布莱顿球迷。

Without the geographic connection, the spark for Asi's support of Arsenal may be familiar for those who grew up in the late 1990s and early noughties.

没有地理上的联系,阿西支持阿森纳的契机对于那些在1990年代末和2000年代初长大的人来说可能很熟悉。

"My dad is a big Ajax supporter and his favourite player growing up was Dennis Bergkamp," he adds. "When Bergkamp moved to Arsenal, he began following them, too. He had this DVD of all of Bergkamp's goals for Arsenal, so I grew up watching Bergkamp highlights over and over again from the age of four or five."

“我爸爸是阿贾克斯的铁杆球迷,他成长过程中最喜欢的球员是丹尼斯·博格坎普,”他补充道。“当博格坎普转会阿森纳后,他也开始追随阿森纳。他有一张记录博格坎普所有阿森纳进球的DVD,所以我从四五岁起就一遍又一遍地看博格坎普的集锦。”

Elsewhere in the region, Arsenal Women have a strong Australian contingent, with Caitlin Foord, Steph Catley, and Kyra Cooney-Cross. In fact, an Australian flag was in view from a local apartment when Arsenal Women had at the Emirates Stadium.

在该地区的其他地方,阿森纳女足拥有强大的澳大利亚阵容,包括凯特琳·福德、斯蒂芬·卡特利和凯拉·库尼-克罗斯。事实上,当阿森纳女足在酋长球场举行[欧冠夺冠庆典]时,从附近的一间公寓就能看到一面澳大利亚国旗。

When it was pointed out to Catley, she stopped the interview to take a picture of it, before saying: "This time last year, we were playing in Melbourne and there were almost more Arsenal shirts in the crowd than for the Aussies. It's overwhelming and very special to be a part of."

当卡特利被指认出这面国旗时,她中断了采访去拍照,然后说道:“去年这个时候,我们在墨尔本比赛,观众席上阿森纳球衣的数量几乎超过了澳大利亚队的。成为其中一员真是令人震撼,也非常特别。”

North America

北美洲

Arsenal's ability to connect people in unexpected ways is just as strong on the opposite side of the globe.

阿森纳以意想不到的方式连接人们的能力在地球另一端同样强大。

Supporter clubs under the umbrella of Arsenal America, founded in 2001, have helped build Arsenal's footprint Stateside. They have over 70 branches.

成立于2001年的“阿森纳美国”(Arsenal America)旗下的球迷会,帮助建立了阿森纳在美国的影响力。它们拥有超过70个分会。

Laurie Laker, Arsenal America's head of communications, was born in Taunton, Somerset. Arsenal runs through generations of the Laker family, with Laurie's uncle playing for the reserve teams in the 1960s and his grandfather collecting autographs from Herbert Chapman's teams from the 1930s.

“阿森纳美国”的通讯主管劳里·莱克出生在萨默塞特郡的汤顿。阿森纳贯穿了莱克家族几代人:劳里的叔叔在1960年代曾为预备队效力,他的祖父则收集过1930年代赫伯特·查普曼执教球队球员的签名。

He moved to the U.S. aged 11 in 2001, but football fell by the wayside. "I kept in touch with it over chatrooms, but didn't get introduced to Arsenal America until I was in graduate school in New Hampshire in around 2013," he tells The Athletic.

2001年,11岁的他移居美国,但足球一度被搁置。“我通过聊天室保持着联系,但直到2013年左右我在新罕布什尔州读研究生时才接触到‘阿森纳美国’,”他告诉《The Athletic》。

"I walked into the Boston Arsenal America pub and was confronted by about 70 people singing the same songs I'd known since I was a kid. I wondered 'Where's this been for the last 10 years?'. Since then, it's been one of the most important parts of my life."

“我走进波士顿的‘阿森纳美国’酒吧,迎面而来的是大约70个人唱着那些我从小就知道的歌。我当时想‘过去十年这东西都去哪儿了?’。从那以后,这就成了我生命中最重要的部分之一。”

Also a supporters club branch manager for Twin Cities Gooners (Minneapolis-St. Paul), part of Laker's role is to help organise matchday gatherings in Minneapolis.

作为“双子城枪迷”(明尼阿波利斯-圣保罗)球迷分会的经理,莱克的部分职责是帮助组织在明尼阿波利斯的比赛日聚会。

That will involve finding a reliable pub to show matches that can be open an hour or so ahead of kick-off. They average around 250-300 supporters in attendance for big matches, but that figure can drop for midweek matches when people are at work.

这涉及到寻找一家可靠的酒吧播放比赛,并且能提前大约一小时开门。大型比赛平均有250到300名支持者到场,但这个数字在周中人们上班的比赛日会下降。

Arsenal's earliest kick-off times (12.30pm UK time) could range from 5.30am to 7.30am depending on what coast you live on in the States. That's why Laker says: "It's not about replicating the matchday experience that people get at the Emirates.

阿森纳最早的开球时间(英国时间中午12点半)在美国可能是早上5点半到7点半,具体取决于你住在哪个海岸。这就是为什么莱克说:“这不是要复制人们在酋长球场所获得的比赛日体验。

"The social element is really important in motivating you to get out of bed and essentially commute to a pub that could either be around the corner or half an hour away. It's about being in a space with people who are part of your community, but who you may not have met without that space. Sometimes they become lifelong friends."

“社交因素对于激励你起床、然后基本上通勤去一家可能就在街角也可能半小时车程远的酒吧至关重要。关键是与同属你社区的人们共处一室,如果没有这个空间你可能永远不会遇见他们。有时他们会成为终身的朋友。”

Africa

非洲

That community aspect can manifest itself in many ways.

这种社区属性可以以多种方式体现。

Arsenal Kenya were founded in 2010 by Deno Alves and officially recognised by Arsenal in 2012. Their banners incorporate the Swahili phrase 'Hakuna Matata', which means 'No worries' in English and was popularised by the 1994 film The Lion King.

阿森纳肯尼亚球迷会由德诺·阿尔维斯于2010年创立,并于2012年获得阿森纳官方认证。他们的横幅上印有斯瓦希里语短语“Hakuna Matata”,意思是“无忧无虑”,这因1994年的电影《狮子王》而广为人知。

They have 20 branches across the country's 47 counties, and some may be familiar with videos of the Nairobi group's church services where almost everyone attends in Arsenal gear.

他们在全国47个县拥有20个分会,有些人可能熟悉内罗毕分会在教堂礼拜的视频——几乎每个人都穿着阿森纳装备参加。

Rather than being church services specifically about Arsenal, they are normal Sunday services that may fall on the day of a game. Churches will be informed about the incoming sea of red shirts, but will also have their regular attendees.

这并不是专门关于阿森纳的教堂礼拜,而是可能恰逢比赛日的常规周日礼拜。教堂会被告知将有一片红衫(阿森纳球衣)涌入,但也会有他们的常客参加。

"There are so many Arsenal fans it's like a takeover," Alves tells The Athletic. "Almost three-quarters of attendees will then be wearing Arsenal jerseys. That understandably makes headlines."

“阿森纳球迷太多了,就像接管了教堂一样,”阿尔维斯告诉《The Athletic》。“然后几乎四分之三的参加者都会穿着阿森纳球衣。这理所当然地成了头条新闻。”

While Nairobi is mostly Christian, other cities such as Mombasa have a Muslim majority, so some areas will have interdenominational services that incorporate multiple religions.

虽然内罗毕以基督教徒为主,但像蒙巴萨等其他城市穆斯林占多数,因此有些地区会举行融合多种宗教的跨教派礼拜。

The communities also help on a more personal level. Since its formation, Arsenal Kenya has built an emergency kitty for registered members who may be in need. That could help people who have accidents, need burials, or in more long-term ways.

这些社区还在更个人的层面提供帮助。自成立以来,阿森纳肯尼亚球迷会为可能有需要的注册会员建立了一个应急基金。这可以帮助遭遇意外事故、需要丧葬费用的人,或者提供更长期的援助。

"An actual example is a lady called Rose," Alves says. "In 2011, she used to come to our events and we noticed she appeared alone. She was an orphan, but was also having a baby of her own and was very sick.

“一个实际的例子是一位名叫罗丝的女士,”阿尔维斯说。“2011年,她常来参加我们的活动,我们注意到她总是独自一人。她是个孤儿,而且自己怀了孩子,还病得很重。”

"She passed away a few months later, leaving behind a newborn baby. We educated that child, took care of her bills, and now she's in high school. She's called Blessing and we had a charity tournament last August in her name. When she gets through university, it will go to another cause."

“几个月后她去世了,留下了一个新生儿。我们资助那个孩子上学,支付她的费用,现在她上高中了。她叫布莱辛,去年八月我们还以她的名义举办了一场慈善比赛。等她大学毕业,这笔钱将用于帮助另一个对象。”

South America

南美洲

As was the case with Asi in New Zealand, players are still the ones who can transcend a club beyond their own borders. The influx of top African talents such as Kanu, Kolo Toure, Lauren and Emmanuel Adebayor helped Arsenal's presence grow on that particular continent around the turn of the century.

正如新西兰的阿西一样,球员仍然是能让俱乐部跨越国界的关键人物。世纪之交,像卡努、科洛·图雷、劳伦和埃曼纽尔·阿德巴约等顶级非洲天才球员的涌入,帮助阿森纳在非洲大陆扩大了影响力。

In South America, the appreciation of players works slightly differently.

在南美洲,对球员的欣赏方式略有不同。

Colleen Cheyenne Wilson is from east London. She regularly attended matches growing up, but has lived in Colombia for the past two years and works as a teacher. She tells The Athletic: "This area loves Real Madrid. Even if I thought Arsenal would have a good chance against them in the Champions League, that wasn't the perception here.

科琳·夏安·威尔逊来自伦敦东部。她成长过程中经常去现场看球,但过去两年一直住在哥伦比亚,是一名教师。她告诉《The Athletic》:“这个地区热爱皇家马德里。即使我认为阿森纳在欧冠中对阵皇马胜算很大,但这里的人并不这么看。”

"To not just beat them, but do it twice with the phenomenal performances of Declan Rice really changed the perception of Arsenal.

“不仅仅是击败他们,而且是凭借德克兰·赖斯非凡的表现两次击败他们,这真的改变了人们对阿森纳的看法。”

"Bukayo Saka was the first player on people's lips when talking about modern Arsenal. I've not heard the word 'Rice' said so much since those games. I got so many texts saying 'Wow, Rice. What a player. I had no idea!'. That was culturally significant not just in Arsenal's history, but all over South America, and he probably doesn't even know it."

“谈论现代阿森纳时,布卡约·萨卡是大家最先提到的球员。但自从那两场比赛后,我从未听到‘赖斯’这个名字被如此频繁地提起。我收到了很多短信说‘哇,赖斯。多棒的球员啊。我完全不知道!’。这不仅在阿森纳历史上具有文化意义,在整个南美洲也是如此,而他本人可能甚至都不知道。”

Champions League games are often the hardest to catch in South America. They take place during the working day, but luckily, a public holiday fell on the days when Arsenal faced Madrid.

欧冠比赛通常是南美洲最难赶上的。它们在白天工作时间进行,但幸运的是,阿森纳对阵皇马的那几天碰上了公共假期。

That did not mean Wilson felt more support for the club as the semi-final clashes with Paris Saint-Germain approached, however.

然而,这并不意味着随着半决赛对阵巴黎圣日耳曼的临近,威尔逊感受到了更多对俱乐部的支持。

"They get really into the tribalism," she says of her students. "There are videos of me in my Arsenal shirt going around to terrorise all of them because they're huge Real Madrid fans. When it came to the PSG games, every day I came in they'd chant 'PSG! PSG!'. They even stuck PSG shirts all over the school.

“他们真的陷入部落主义(对立情绪)了,”她谈到她的学生时说。“有视频拍到我穿着阿森纳球衣到处折腾他们所有人,因为他们都是皇马铁粉。当轮到对阵巴黎圣日耳曼的比赛时,我每天走进教室他们都会高喊‘PSG!PSG!’。他们甚至把巴黎圣日耳曼球衣贴满了学校。”

"Tribalism is rooted here because football is life. Even off-licenses and malls have TVs only with football matches on."

“部落主义在这里根深蒂固,因为足球就是生命。就连卖酒的商店和商场里的电视也只播放足球比赛。”

That tribalism also works differently in Colombia compared with England. While members of supporters groups are die-hard, more casual fans will support their own Colombian team and maybe two European teams, such as Real Madrid and Manchester City.

这种部落主义在哥伦比亚的运作方式也与英格兰不同。虽然球迷会成员是铁杆粉,但更随意的球迷会支持自己的哥伦比亚球队,也许再加两支欧洲球队,比如皇家马德里和曼城。

With that the case in Wilson's class, she had the perfect chance to get back at them when Arsenal thrashed City 5-1 in February.

威尔逊班上的情况就是如此,当阿森纳在二月以5-1大胜曼城时,她得到了一个完美的反击机会。

"We'd been bantering throughout the year, so it was a bubbling pot," she says. "I thought, 'They're not going to want to see me if Arsenal win'. So I had a photo of Myles Lewis-Skelly doing the Haaland celebration hidden, and as soon as I turned on the projector, they all started screaming."

“我们整个学年都在互相打趣,所以气氛就像沸腾的锅,”她说。“我想,‘如果阿森纳赢了,他们肯定不想见到我’。所以我藏了一张迈尔斯·刘易斯-斯凯利模仿哈兰德庆祝动作的照片,我刚打开投影仪,他们就全都尖叫起来。”

Asia

亚洲

In some places, it is not always easy to find somewhere showing the game. The Athletic had first-hand experience of this out in Tokyo, Japan, back in November 2023.

在有些地方,要找到看球的地方并不总是容易的。《The Athletic》在2023年11月于日本东京就亲身体验过这一点。

Pubs in the city centre, Shibuya, were showing Manchester City versus Liverpool, but not Brentford versus Arsenal immediately after. It was understandable. Arsenal were kicking off at 2am, so it was time to embark on an hour-long post-midnight walk to find Highbury --- The Home of Beer in Shinjuku, where you were greeted with a simple question: What do you think of Tottenham?

市中心涩谷区的酒吧正在播放曼城对利物浦的比赛,但紧接着的布伦特福德对阿森纳的比赛却没有播。这可以理解。阿森纳在凌晨2点开球,所以是时候开始午夜后长达一小时的步行,去寻找位于新宿的“海布里——啤酒之家”了。在那里,迎接你的是一个简单的问题:你怎么看热刺?

Around 10-15 people were inside at kick-off, when the pub transformed into more of a cinema. The shutters outside came down, the lights were turned off, and the TV volume shot up.

开球时酒吧里大约有10到15人,酒吧此时更像一个电影院。外面的卷帘门放下,灯光熄灭,电视音量开大。

The locals watching spoke Japanese between themselves for the majority of the game, other than the occasional 'Shoot!' or 'Go!' in English. Well, that was until about 4am.

观看比赛的当地人大部分时间用日语互相交流,除了偶尔用英语喊“射门!”或“冲啊!”。嗯,这种情况一直持续到大约凌晨4点。

The game was goalless until the 89th minute, when Bukayo Saka picked out Kai Havertz at the back post to win the game in the last minute. It was Havertz's second goal for Arsenal, and his first since a new chant had begun for him. The locals went straight into full English: "Sixty million down the drain, Kai Havertz scores again!"

比赛直到第89分钟还是0-0,随后布卡约·萨卡找到后点的凯·哈弗茨,在最后一分钟绝杀比赛。这是哈弗茨为阿森纳打入的第二球,也是他的新助威歌诞生后的第一球。当地人立刻用纯正的英语唱了起来:“六千万打水漂,凯·哈弗茨又进球了!”

It was 6am by the time The Athletic hit the pillows in Yokohama, but this is the experience of many international fans, not just of Arsenal.

等到《The Athletic》记者在横滨躺下时已是早上6点,但这是许多国际球迷的体验,而不仅仅是阿森纳球迷。

"I tread both lines," Laker says. "You might never get to see this team play in the flesh, so you will pour everything into watching them at 5am with your mates at the pub. That becomes your Emirates Stadium. The idea that international fans are not proper fans is b.

“我身处两边,”莱克说。“你可能永远无法亲眼看到这支球队比赛,所以你会倾注一切,在凌晨5点和你的伙伴们在酒吧观看。那就成了你的酋长球场。认为国际球迷不是真正的球迷,纯属胡说八道。”

"These are people just like me, they just happen to be born somewhere else. Being an international fan takes a hell of a lot of commitment, time, money and a lack of sleep.

“这些人就和我一样,只是碰巧出生在别的地方。做一名国际球迷需要付出巨大的承诺、时间、金钱,还要牺牲睡眠。”

"It's a very different experience but no less important."

“这是一种非常不同的体验,但同样重要。”

发布于四川阅读 2138

全部回复

discusser-avatar

赤X的骨头楼主

· 四川

我大概连续2年说要减少看比赛的量了,但是一直没做到,联赛和欧冠几乎是场场看完的。这个赛季继续立flag,基本只看我厂比赛,晚上12点前的比赛都看,超过12点的比赛,联赛只看对阵传统六强和联赛排名前六/欧冠小组赛只看知名对手,淘汰赛全看/足总杯从半决赛开看/联赛杯只看决赛,这个年龄真的不能再那么频繁的熬夜了。

亮了(4)
查看回复(2)
回复
discusser-avatar

从海布里到永远

· 四川

关键英超没几场能十拿九稳丢一边不看的

GIF
亮了(2)
回复