video-poster

“你们必须尊敬我” - 关于詹姆斯演讲的翻译问题

avatar
关注

如题,这句话在国内论坛属于詹姆斯黑点。通常用来解读为詹姆斯得不到尊重所以需要强行要求别人来尊重他。今天心血来潮,特意找了2023年ESPN颁奖典礼来看看原句。以下为英文原文

“listen, you can love me and I Know some of you hate me as well. But the one thing you will always do is respect me and appreciate the way I approach the game and what I've given to this game. Thank You”

大部分翻译版本:你们可以爱我,我也知道你们之中有不少人恨我,但有一件事你们必须承认,那就是你们必须尊重我,感谢我对篮球的奉献。

我的翻译版本:你们可以爱我,我也知道有些人讨厌我。但有一件事你们始终会做,那就是尊重我,并欣赏我对比赛的态度,以及我为这项运动所付出的一切。谢谢

个人感觉上不同了很多也没有很多人说那么夸张,至于是不是留给大家判断。附上我节取的出处。

湖人专区伯德已厌倦针对詹姆斯的批评言论詹姆斯理发店
发布于俄勒冈阅读 9637

这些回复亮了

discusser-avatar

卧虎总冠军1

· 辽宁
虎扑JR1073032546换成always应该怎么翻译收起

我感觉是,你们可以讨厌我憎恨我,但是你们总要(起码要)尊重我,尊重我对比赛的态度,类似吧,语气其实并不强硬啊

亮了(116)
查看回复(5)
回复
discusser-avatar

泾阳吴彦祖

· 陕西

有争议的点就是必须尊重,我还一直以为原文里有must这个单词,结果是always这样温和一点的词。

亮了(56)
查看回复(3)
回复